新约 -- 腓立比书(Philippians) -- 1 ( 本篇共有 4 )  

1:1 基督耶稣的仆人保罗和提摩太写信给凡住腓立比在基督耶稣里的众圣徒和诸位监督诸位执事

Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:

1:2 愿恩惠平安从神我们的父并主耶稣基督归与你们

Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

1:3 我每逢想念你们就感谢我的神

I thank my God upon every remembrance of you,

1:4 (每逢为你们众人祈求的时候常是欢欢喜喜的祈求

Always in every prayer of mine for you all making request with joy,

1:5 因为从头一天直到如今你们是同心合意的兴旺福音

For your fellowship in the gospel from the first day until now;

1:6 我深信那在你们心里动了善工的必成全这工直到耶稣基督的日子

Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:

1:7 我为你们众人有这样的意念原是应当的因你们常在我心里无论我是在捆锁之中是辩明证实福音的时候你们都与我一同得恩

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

1:8 我体会基督耶稣的心肠切切的想念你们众人这是神可以给我作见证的

For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

1:9 我所祷告的就是要你们的爱心在知识和各样见识上多而又多

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

1:10 使你们能分别是非,(或作喜爱那美好的事作诚实无过的人直到基督的日子

That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;

1:11 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子叫荣耀称赞归与神

Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

1:12 弟兄们我愿意你们知道我所遭遇的事更是叫福音兴旺

But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;

1:13 以致我受的捆锁在御营全军和其馀的人中已经显明是为基督的缘故

So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;

1:14 并且那在主里的弟兄多半因我受的捆锁就笃信不疑越发放胆传神的道无所惧怕

And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

1:15 有的传基督是出于嫉妒分争也有的是出于好意

Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

1:16 这一等是出于爱心知道我是为辩明福音设立的

The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

1:17 那一等传基督是出于结党并不诚实意思要加增我捆锁的苦楚

But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

1:18 这有何防呢或是假意或是真心无论怎样基督究竟被传开了为此我就欢喜并且还要欢喜

What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.

1:19 因为我知道这事藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助终必叫我得救

For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

1:20 照着我所切慕所盼望的没有一事教我羞愧只要凡事放胆无论是生是死总叫基督在我身上照常显大

According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.

1:21 因我活着就是基督我死了就有益处

For to me to live is Christ, and to die is gain.

1:22 但我在肉身活着若成就我工夫的果子我就不知道该挑选什么

But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

1:23 我正在两难之间情愿离世与基督同在因为这是好得无比的

For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

1:24 然而我在肉身活着为你们更是要紧的

Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.

1:25 我既然这样深信就知道仍要住在世间且与你们众人同住在所信的道上,使你们在所信的道上又长进又喜乐

And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

1:26 叫你们在基督耶稣里的欢乐因我再到你们那里去就越发加增

That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.

1:27 只要你们行事为人与基督的福音相称叫我或来见你们或不在你们那里可以听见你们的景况知道你们同有一个心志站立得稳为所信的福音齐心努力

Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

1:28 凡事不怕敌人的惊吓这是证明他们沉沦你们得救都是出于神

And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

1:29 因为你们蒙恩不但得以信服基督并要为他受苦

For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

1:30 你们的争战就与你们在我身上从前所看见现在所听见的一样

Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

 

新约 -- 腓立比书(Philippians) -- 2 ( 本篇共有 4 )   

2:1 所以在基督里若有什么劝勉爱心有什么安慰圣灵有什么交通心中有什么慈悲怜悯

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,

2:2 你们就要意念相同爱心相同有一样的心思有一样的意念使我们的喜乐可以满足

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

2:3 凡事不可结党不可贪图虚浮的荣耀只要存心谦卑各人看别人比自己强

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

2:4 各人不要单顾自己的事也要顾别人的事

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

2:5 你们当以基督耶稣的心为心

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

2:6 他本有神的行像不以自己与神同等为强夺的

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

2:7 凡倒虚己取了奴仆的形像成为人的样式

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

2:8 既有人的样子就自己卑微存心顺服以至于死且死在十字架上

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

2:9 所以神将他升为至高又赐给他那超乎万名之上的名

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

2:10 叫一切在天上的地上的和地底下的因耶稣的名无不屈膝

That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

2:11 无不口称耶稣基督为主使荣耀归与父神

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

2:12 这样看来我亲爱的弟兄你们既是常顺服的不但我在你们那里就是我如今不在你们那里更是顺服的就当恐惧战兢作成你们得救的工夫

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

2:13 因为你们立志行事都是神在你们心里运行为要成就他的美意

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

2:14 凡所行的都不要发怨言起争论

Do all things without murmurings and disputings:

2:15 使你们无可指摘诚实无伪在这弯曲悖谬的世代作神无瑕无疵的儿女你们显在这世代中好像明光照耀

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

2:16 将生命的道表明出来叫我在基督的日子好夸我没有空跑也没有徒劳

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

2:17 我以你们的信心为供献的祭物我若被浇奠在其上也是喜乐并且与你们众人一同喜乐

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

2:18 你们也要照样喜乐并且与我一同喜乐

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.

2:19 我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们叫我知道你们的事心里就得着安慰

But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

2:20 因为我没有别人与我同心实在挂念你们的事

For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

2:21 别人都求自己的事并不求耶稣基督的事

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.

2:22 但你们知道提摩太的明证他兴旺福音与我同劳待我像儿子待父亲一样

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

2:23 所以我一看出我的事要怎样了结就盼望立刻打发他去

Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

2:24 但我靠着主自信我也必快去

But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

2:25 然而我想必须打发以巴弗提到你们那里去他是我的兄弟与我一同作工一同当兵是你们所差遣的也是供给我需用的

Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.

2:26 他很想念你们众人并且极其难过因为你们听见他病了

For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

2:27 他实在是病了几乎要死然而神怜悯他不但怜悯他也怜悯我免得我忧上加忧

For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.

2:28 所以我越发急速打发他去叫你们再见他就可以喜乐我也可以少些忧愁

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

2:29 故此你们要在主里欢欢乐乐的接待他而且要尊重这样的人

Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:

2:30 因他为作基督的工夫几乎至死不顾性命要补足你们供给我不及之处

Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

 

新约 -- 腓立比书(Philippians) -- 3 ( 本篇共有 4 )   

3:1 弟兄们我还有话说你们要靠主喜乐我把这话再写给你们于我并不为难于你们却是妥当

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.

3:2 应当防备犬类防备作恶的防备妄自行割的

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

3:3 因为真受割礼的乃是我们这以神的灵敬拜在基督耶稣里夸口不靠着肉体的

For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.

3:4 其实我也可以靠肉体若是别人想他可以靠肉体我更可以靠着了

Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

3:5 我第八天受割礼我是以色列族便雅悯支派的人是希伯来人所生的希伯来人就律法说我是法利赛人

Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;

3:6 就热心说我是逼迫教会的就律法上的义说我是无可指摘的

Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.

3:7 只是我先前以为与我有益的我现在因基督都当作有损的

But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

3:8 不但如此我也将万事都当有损的因我以认识我主基督耶稣为至宝

Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,

3:9 我为他已经丢弃万事看作粪土为要得着基督并且得以在他里面不是有自己因律法而得的义乃是有信基督的义就是因信神而来的义

And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

3:10 使我认识基督晓得他复活的大能并且晓得和他一同受苦效法他的死

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

3:11 或者我也得以从死里复活

If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

3:12 这不是说我已经得着了已经完全了我乃是竭力追求或者可以得着基督耶稣所以得着我的所以得着我的或作所要我得的

Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

3:13 弟兄们我不是以为自己已经得着了我只有一件事就是忘记背后努力面前的

Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

3:14 向着标竿直跑要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏

I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

3:15 所以我们中间凡是完全人总要存这样的心若在什么事上存别样的心神也必以此指示你们

Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

3:16 然而我们到了什么地步就当照着什么地步行

Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

3:17 弟兄们你们要一同效法我也当留意看那些照我们榜样行的人

Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.

3:18 因为有许多人行事是基督十字架的仇敌我屡次告诉你们现在又流泪的告诉你们

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

3:19 他们的结局就是沉沦他们的神就是自己的肚腹他们以自己的羞辱为荣耀专以地上的事为念

Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

3:20 我们却是天上的国民并且等候救主就是主耶稣基督从天上降临

For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:

3:21 他要按着那能叫万有归服自己的大能将我们这卑贱的身体改变形状和他自己荣耀的身体相似

Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

 

新约 -- 腓立比书(Philippians) -- 4 ( 本篇共有 4 )  

4:1 我所亲爱所想念的弟兄们你们就是我的喜乐我的冠冕我亲爱的弟兄你们应当靠主站立得稳

Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.

4:2 我劝友阿爹和循都基要在主里同心

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

4:3 我也求你这真实同负一轭的帮助这两个女人因为他们在福音上曾与我一同劳苦还有革利免并其馀和我一同作工的他们的名字都在生命册上

And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

4:4 你们要靠主常常喜乐我再说你们要喜乐

Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.

4:5 当叫众人知道你们谦让的心主已经近了

Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

4:6 应当一无挂虑只要凡事藉着祷告祈求和感谢将你们所要的告诉神

Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

4:7 神所赐出人意外的平安必在基督耶稣里保守你们的心怀意念

And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

4:8 弟兄们我还有未尽的话凡是真实的可敬的公义的清洁的可爱的有美名的若有什么德行若有什么称赞这些事你们都要思念

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

4:9 你们在我身上所学习的所领受的所听见的所看见的这些事你们都要去行赐平安的神就必与你们同在

Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

4:10 我靠主大大的喜乐因为你们思念我的心如今又发生你们向来就思念我只是没有机会

But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.

4:11 我并不是因缺乏说这话我无论在什么景况都可以知足这是我已经学会了

Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

4:12 我知道怎样处卑贱也知道怎样处丰富或饱足或饥饿或有馀或缺乏随事随在我都得了秘诀

I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

4:13 我靠着那加给我力量的凡事都能作

I can do all things through Christ which strengtheneth me.

4:14 然而你们和我同受患难原是美事

Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

4:15 腓立比人哪你们也知道我初传福音离了马其顿的时候论到授受的事除了你们以外并没有别的教会供给我

Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.

4:16 就是我在帖撒罗尼迦你们也一次两次的打发人供给我的需用

For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.

4:17 我并不求什么馈送所求的就是你们的果子渐渐增多归在你们的账上

Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

4:18 但我样样都有并且有馀我已经充足因我从以巴弗提受了你们的馈送当作极美的香气为神所收纳所喜悦的祭物

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

4:19 我的神必照他荣耀的丰富在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足

But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

4:20 愿荣耀归给我们的父神直到永永远远阿们

Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.

4:21 请问在基督耶稣里的各位圣徒安在我这里的众弟兄都问你们安

Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.

4:22 众圣徒都问你们安在凯撒家里的人特特的问你们安

All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

4:23 愿主耶稣基督的恩常在你们心里

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.