新约 -- 腓利门书(Philemon) -- 1 ( 本篇共有 1 )  

1:1 为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门

Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

1:2 和妹子亚腓亚并与我们同当兵的亚基布以及在你家的教会

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

1:3 愿恩惠平安从神我们的父和主耶稣基督归与你们

Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

1:4 我祷告的时候题到你常为你感谢我的神

I thank my God, making mention of thee always in my prayers,

1:5 因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心或作因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心有信心

Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;

1:6 愿你与人所同有的信心显出功效使人知道你们各样善事都是为基督作的

That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

1:7 兄弟阿我为你的爱心大有快乐大得安慰因众圣徒的心从你得了畅快

For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

1:8 我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

1:9 然而像我这有年纪的保罗现在又是为基督耶稣被囚的宁可凭爱心求你

Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

1:10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母此名就是有益处的意思求你

I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

1:11 他从前与你没有益处但如今与你我都有益处

Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

1:12 我现在打发他亲自回你那里去他是我心上的人

Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

1:13 我本来有意将他留下在我为福音所受的捆锁中替你伺候我

Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

1:14 但不知道你的意思我不愿意这样行叫你的善行不是出于勉强乃是出于甘心

But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

1:15 他暂时离开你或者是叫你永远得着他

For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

1:16 不再是奴仆乃是高过奴仆是亲爱的兄弟在我实在是如此何况在你呢这也不拘是按肉体说是按主说

Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?

1:17 你若以我为同伴就收纳他如同收纳我一样

If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

1:18 他若亏负你或欠你什么都归在我的账上

If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;

1:19 我必偿还这是我保罗亲笔写的我并不用对你说连你自己也亏欠于我

I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.

1:20 兄弟阿望你使我在主里因你得快乐或作益处并望你使我的心在基督里得畅快

Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

1:21 我写信给你深信你必顺服知道你所要行的必过于我所说的

Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

1:22 此外你还要给我豫备住处因为我盼望藉着你们的祷告必蒙恩到你们那里去

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

1:23 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安

There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

1:24 与我同工的马可亚里达古底马路加也都问你安

Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.

1:25 愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里阿们

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.