旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 1 ( 本篇共有 31 )  

1:1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言

The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;

1:2 要使人晓得智慧和训诲分辨通达的言语

To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

1:3 使人处世领受智慧仁义公平正直的训诲

To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;

1:4 使愚人灵明使少年人有知识和谋略

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

1:5 使智慧人听见增长学问使聪明人得着智谋

A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

1:6 使人明白箴言和譬喻懂得智慧人的言词和谜语

To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.

1:7 敬畏耶和华是知识的开端愚妄人藐视智慧和训诲

The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

1:8 我儿要听你父亲的训诲不可离弃你母亲的法则或作指教

My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

1:9 因为这要作为你头上的华冠项上的金链

For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

1:10 我儿恶人若引诱你你不可随从

My son, if sinners entice thee, consent thou not.

1:11 他们若说你与我们同去我们要埋伏流人之血要蹲伏害无罪之人

If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

1:12 我们好像阴间把他们活活吞下他们如同下坑的人被我们囫囵吞了

Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:

1:13 我们必得各样宝物将所掳来的装满房屋

We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

1:14 你与我们大家同分我们共用一各囊袋

Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

1:15 我儿不要与他们同行一道禁止你脚走他们的路

My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

1:16 因为他们的脚奔跑行恶他们急速流人的血

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

1:17 好像飞鸟网罗设在眼前仍不躲避

Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

1:18 这些人埋伏是为自流己血蹲伏是为自害己命

And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.

1:19 凡贪恋财利的所行之路都是如此这贪恋之心乃夺去得财者之命

So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.

1:20 智慧在街市上呼喊在宽阔处发声

Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

1:21 在热闹街头喊叫在城门口在城中发出言语

She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,

1:22 说你们愚昧人喜爱愚昧亵慢人喜欢亵慢愚顽人恨恶知识要到几时呢

How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

1:23 你们当因我的责备回转我要将我的灵浇灌你们将我的话指示你们

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

1:24 我呼唤你们不肯听从我伸手无人理会

Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

1:25 反轻弃我一切的劝戒不肯受我的责备

But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

1:26 你们遭灾难我就发笑惊恐临到你们我必嗤笑

I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

1:27 惊恐临到你们好像狂风灾难来到如同暴风急难痛苦临到你们身上

When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

1:28 那时你们必呼求我我却不答应恳切的寻梢我却寻不见

Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:

1:29 因为你们恨恶知识不喜爱敬畏耶和华

For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

1:30 不听我的劝戒藐视我一切的责备

They would none of my counsel: they despised all my reproof.

1:31 所以必吃自结的果子充满自设的计谋

Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

1:32 愚昧人背道必杀己身愚顽人安逸必害己命

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

1:33 惟有听从我的必安然居住得享安静不怕灾祸

But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 2 ( 本篇共有 31 )  

2:1 我儿你若领受我的言语存记我得命令

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2:2 侧耳听智慧专心求聪明

So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

2:3 呼求明哲扬声求聪明

Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

2:4 寻梢他如寻梢银子搜求他如搜求隐藏的珍宝

If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

2:5 你就明白敬畏耶和华得以认识神

Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

2:6 因为耶和华赐人智慧知识和聪明都由他口而出

For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

2:7 他给正直人存留真智慧给行为纯正的人作盾牌

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

2:8 为要保守公平人的路护庇虔敬人的道

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

2:9 你也必明白仁义公平正直一切的善道

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

2:10 智慧必入你心你的灵要以知识为美

When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

2:11 谋略必护卫你聪明必保守你

Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

2:12 要救你脱离恶道,(恶道或作恶人的道脱离说乖谬话的人

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

2:13 那等人舍弃正直的路行走黑暗的道

Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

2:14 喜欢作恶喜爱恶人的乖僻

Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

2:15 在他们的道中弯曲在他们的路上偏僻

Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

2:16 智慧要救你拖离淫妇就是那油嘴滑舌的外女

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

2:17 他离弃幼年的配偶忘了神的盟约

Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

2:18 他的家陷入死地他的路偏向阴间

For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

2:19 凡到他那里去的不得转回也得不着生命的路

None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

2:20 智慧必使你行善人的道守义人的路

That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

2:21 正直人必在世上居住完全人必在地上存留

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

2:22 惟有恶人必然剪除奸诈的必然拔出

But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 3 ( 本篇共有 31 )  

3:1 我儿不要忘记我的法则或作指教你心要谨守我的诫命

My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

3:2 因为他必将长久的日子生命的年数与平安加给你

For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

3:3 不可使慈爱诚实离开你要系在你颈项上刻在你心版上

Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

3:4 这样你必在神和世人眼前蒙恩宠有聪明

So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

3:5 你要专心仰赖耶和华不可倚靠自己的聪明

Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

3:6 在你一切所行的事上都要认定他他必指引你的路

In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

3:7 不要自以为有智慧要敬畏耶和华远离恶事

Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.

3:8 这便医治你的肚脐滋润你的百骨

It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

3:9 你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华

Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:

3:10 这样你的仓房必充满有馀你的酒榨有新酒盈溢

So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

3:11 我儿你不可轻看耶和华的管教,(或作惩治也不可厌烦他的责备

My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

3:12 因为耶和华所爱的他必责备正如父亲责备所喜爱的儿子

For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

3:13 得智慧得聪明的这人便为有福

Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

3:14 因为得智慧胜过得银子其利益强如精金

For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

3:15 比珍珠或作红宝石宝贵你一切所喜爱的都不足比较

She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

3:16 他右手有长寿左手有富贵

Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.

3:17 他的道是安乐他的路全是平安

Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

3:18 他与持守他的作生命树持定他的俱各有福

She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

3:19 耶和华以智慧立地以聪明定天

The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

3:20 以知识使深渊裂开使天空滴下甘露

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

3:21 我儿要谨守真智慧和谋略不可使他离开你的眼目

My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

3:22 这样他必作你的生命颈项的美饰

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

3:23 你就坦然行路不至碰脚

Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

3:24 你躺下必不惧怕你躺卧睡得香甜

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

3:25 忽然来的惊恐不要害怕恶人遭毁灭也不要恐惧

Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

3:26 因为耶和华是你所倚靠的他必保守你的脚不陷入网罗

For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

3:27 你手若有行善的力量不可推辞就当向那应得的人施行

Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

3:28 你那里若有现成的不可对邻舍说去吧明天再来我必给你

Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.

3:29 你的邻舍既在你附近安居你不可设计害他

Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

3:30 人未曾加害与你不可无故与他相争

Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

3:31 不可嫉妒强暴的人也不可选择他所行的路

Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.

3:32 因为乖僻人为耶和华所憎恶正直人为他所亲密

For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.

3:33 耶和华咒诅恶人的家庭赐福与义人的居所

The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.

3:34 他讥诮那好讥诮的人赐恩给谦卑的人

Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

3:35 智慧人必承受尊荣愚昧人高升也成为羞辱

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 4 ( 本篇共有 31 )  

4:1 众子阿要听父亲的教训留心得知聪明

Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

4:2 因我所给你们的是好教训不可离弃我的法则或作指教

For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

4:3 我在父亲面前为孝子在母亲眼中为独一的娇儿

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

4:4 父亲教训我说你心要存记我的言语遵守我的命令便得存活

He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

4:5 要得智慧要得聪明不可忘记也不可偏离我口中的言语

Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

4:6 不可离弃智慧智慧就护卫你要爱他他就保守你

Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

4:7 智慧为首所以要得智慧在你一切所得之内必得聪明或作用你一切所得的去换聪明

Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

4:8 高举智慧他就使你高升怀抱智慧他就使你尊荣

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

4:9 他必将华冠加在你头上把荣冕交给你

She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

4:10 我儿你要听受我的言语就必延年益寿

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

4:11 我已指教你走智慧的道引导你行正直的路

I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

4:12 你行走脚步必不致狭窄你奔跑也不致跌倒

When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

4:13 要持定训诲不可放松必当谨守因为他是你的生命

Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

4:14 不可行恶人的路不可走坏人的道

Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

4:15 要躲避不可轻过要转身而去

Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

4:16 这等人若不行恶不得睡觉不使人跌倒睡卧不安

For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

4:17 因为他们以奸恶吃饼以强暴喝酒

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

4:18 但义人的路好像黎明的光越照越明直到日午

But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

4:19 恶人的道好像幽暗自己不知因什吗跌倒

The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

4:20 我儿要留心听我的言词侧耳听我的话语

My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

4:21 都不可离你的眼目要存记在你心中

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

4:22 因为得着他的就得了生命又得了医全体的良药

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

4:23 你要保守你心胜过保守一切或作你要切切保守你心因为一生的果效是由心发出

Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

4:24 你要除掉邪僻的口弃绝乖谬的嘴

Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

4:25 你的眼目要向前升看你的眼睛,(原文作皮当向前直观

Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

4:26 要修平你脚下的路坚定你一切的道

Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

4:27 不可偏向左右要使你的脚离开邪恶

Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 5 ( 本篇共有 31 )  

5:1 我儿要留心我智慧的话语侧耳听我聪明的言词

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

5:2 为要使你谨守谋略嘴唇保存知识

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

5:3 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜他的口比油更滑

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

5:4 至终却苦似茵??,快如两刃的刀

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5:5 他的脚下入死地他脚步踏住阴间

Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

5:6 以致他找不着生命平坦的道他的路变迁不定自己还不知道

Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

5:7 众子阿现在要听从我不可离弃我口中的话

Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

5:8 你所行的道要离他远不可就近他的房门

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

5:9 恐怕将你的尊荣给别人将你的岁月给残忍的人

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

5:10 恐怕外人满得你的力量你劳碌得来的归入外人的家

Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

5:11 终久你皮肉和身体消毁你就悲叹

And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

5:12 我怎吗恨恶训诲心中藐视责备

And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

5:13 也不听从我师父的话又不侧耳听那教训我的人

And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

5:14 我在圣会里几乎落在诸般恶中

I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

5:15 你要喝自己池中的水饮自己井里的活水

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

5:16 你的泉源岂可涨溢在外你的河水岂可流在街上

Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

5:17 惟独归你一人不可与外人同用

Let them be only thine own, and not strangers' with thee.

5:18 要使你的泉源蒙福要喜悦你幼年所娶的妻

Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

5:19 他如可爱的鹿可喜的母鹿愿他的胸怀使你时时知足他的爱情使你常常恋慕

Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

5:20 我儿你为何恋慕淫妇为何抱外女的胸怀

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

5:21 因为人所行的道都在耶和华眼前他也修平人一切的路

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.

5:22 恶人必被自己的罪孽捉住他必被自己的罪恶如绳索缠绕

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

5:23 他因不受训诲就必死亡又因愚昧过甚必走差了路

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 6 ( 本篇共有 31 )  

6:1 我儿你若为朋友作保替外人击掌

My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

6:2 你就被口中的话语缠住被嘴里的言语捉住

Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

6:3 我儿你既落在朋友手中就当这样行才可救自己你要自卑去恳求你的朋友

Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

6:4 不要容你的眼睛睡觉不要容你的眼皮打盹

Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

6:5 要救自己如鹿脱离猎户的手如鸟脱离捕鸟人的手

Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

6:6 懒惰人哪你去察看蚂蚁的动作就可得智慧

Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

6:7 蚂蚁没有元帅没有官长没有君王

Which having no guide, overseer, or ruler,

6:8 尚且在夏天豫备食物在收割时聚敛粮食

Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

6:9 懒惰人哪你要睡到几时呢你何时睡醒呢

How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

6:10 再睡片时打盹片时抱着手躺卧片时

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

6:11 你的贪穷就必如强盗速来你的缺乏仿佛拿兵器的人来到

So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

6:12 无赖的恶徒行动就用乖僻的口

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

6:13 用眼传神用脚示意用指点划

He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

6:14 心中乖僻常设恶谋布散分争

Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

6:15 所以灾难必忽然临到他身他必顷刻败坏无法可治

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

6:16 耶和华所恨恶的有六样连他心所憎恶的共有七样

These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

6:17 就是高傲的眼撒谎的舌流无辜人血的手

A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

6:18 图谋恶计的心飞跑行恶的脚

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

6:19 吐谎言的假见证并弟兄中布散分争的人

A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

6:20 我儿要谨守你父亲的诫命不可离弃你母亲的法则或作指教

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

6:21 要常系在你心上挂在你项上

Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

6:22 你行走他必引导你你躺卧他必保守你你睡醒他必与你谈论

When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

6:23 因为诫命是灯法则或作指教是光训诲的责备是生命的道

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

6:24 能保你远离恶妇远离外女谄媚的舌头

To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

6:25 你心中不要恋慕他的美色也不要被他的眼皮勾引

Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

6:26 因为妓女能使人只剩一块饼淫妇猎取人宝贵的生命

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

6:27 人若怀里搋火衣服岂能不烧呢

Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

6:28 人若在火炭上走脚岂能不烫呢

Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

6:29 亲近邻舍之妻的也是如此凡挨近他的不免受罚

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

6:30 贼因饥饿偷窃充饥人不藐视他

Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

6:31 若被找着他必赔还七倍必将家中所有的尽都偿还

But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

6:32 与妇人行淫的便是无知行这事的必丧掉生命

But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

6:33 他必受伤损必被凌辱他的羞耻不得涂抹

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

6:34 因为人的嫉恨成了烈怒报仇的时候决不留情

For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

6:35 什吗赎价他都不顾你虽送许多礼物他也不肯干休

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 7 ( 本篇共有 31 )  

7:1 我儿你要遵守我的言语将我的命令存记在心

My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

7:2 遵守我的命令就得存活保守我的法则,(或作指教好像保守眼中的瞳人

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

7:3 系在你指头上刻在你心版上

Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.

7:4 对智慧说你是我的姊妹称呼聪明为你的亲人

Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:

7:5 他就保你远离淫妇远离说谄媚话的外女

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

7:6 我曾在我房屋的窗户内从我窗棂之间往外观看

For at the window of my house I looked through my casement,

7:7 见愚昧人内少年人中分明有一个无知的少年人

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

7:8 从街上经过走近淫妇的巷口直往通他家的路去

Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,

7:9 在黄昏或晚上或半夜或黑暗之中

In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

7:10 看哪有一个妇人来迎接他是妓女的打扮有诡诈的心思

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

7:11 这妇人喧囔不守约束在家里停不住脚

(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:

7:12 有时在街市上有时在宽阔处或在各巷口蹲伏

Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)

7:13 拉住那少年人与他亲嘴脸无羞耻对他说

So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,

7:14 平安祭在我这里今日才还了我所许的愿

I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.

7:15 因此我出来迎接你恳求见你的面恰巧遇见了你

Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.

7:16 我以经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

7:17 我又用没药沉香桂皮薰了我的榻

I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

7:18 你来我们可以饱享爱情直到早晨我们可以彼此亲爱欢乐

Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

7:19 因为我丈夫不在家出门行远路

For the goodman is not at home, he is gone a long journey:

7:20 他手拿银囊必到月望才回家

He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

7:21 淫妇用许多巧言诱他随从用谄媚的嘴逼他同行

With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.

7:22 少年人立刻跟随他好像牛往宰杀之地又像愚昧人带锁链去受刑罚

He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

7:23 直等箭穿他的肝如同雀鸟急入网罗却不知是自丧己命

Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

7:24 众子阿现在要听从我留心听我口中的话

Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.

7:25 你的心不可偏向淫妇的道不要入他的迷途

Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.

7:26 因为被他伤害仆倒的不少被他杀戳的而且甚多

For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.

7:27 他的家是在阴间之路下到死亡之宫

Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 8 ( 本篇共有 31 )  

8:1 智慧岂不呼叫聪明岂不发声

Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

8:2 他在道旁高处的顶上在十字路口站立

She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.

8:3 在城门旁在城门口在城门洞大声说

She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

8:4 众人哪我呼叫你们我向世人发声

Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.

8:5 愚昧人哪你们要会悟灵明愚昧人哪你们当心里明白

O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.

8:6 你们当听因我要说极美的话我张嘴要论正直的事

Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

8:7 我的口要发出真理我的嘴憎恶邪恶

For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.

8:8 我口中的言语都是公义并无弯曲乖僻

All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.

8:9 有聪明的以为明显得知识的以为正直

They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

8:10 你们当受我的教训不受白银宁得知识胜过黄金

Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

8:11 因为智慧比珍珠或作红宝石更美一切可喜爱的都不足与比较

For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.

8:12 我智慧以灵明为居所又寻得知识和谋略

I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.

8:13 敬畏耶和华在乎恨恶邪恶那骄傲狂妄并恶道以及乖谬的口都为我所恨恶

The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

8:14 我有谋略和真知识我乃聪明我有能力

Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.

8:15 帝王藉我坐国位君王藉我定公平

By me kings reign, and princes decree justice.

8:16 王子和首领世上一切的审判官都是藉我掌权

By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.

8:17 爱我的我也爱他恳切寻求我的必寻得见

I love them that love me; and those that seek me early shall find me.

8:18 丰富尊荣在我恒久的财并公义也在我

Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.

8:19 我的果实胜过黄金强如精金我的出产超乎高银

My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.

8:20 我在公义道上走在公平的路上中行

I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

8:21 使爱我的承受货财并充满他们的府库

That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

8:22 在耶和华造化的起头在太初创造万物之先就有了我

The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

8:23 从亘古从太初未有世界以前我已被立

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

8:24 没有深渊没有大水的泉源我已生出

When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

8:25 大山未曾奠定小山未有之先我已生出

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

8:26 耶和华还没有创造大地和田野并世上的土质我已生出

While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

8:27 他立高天我在那里他在渊面的周围划出圆圈

When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:

8:28 上使穹苍坚硬下使渊源稳固

When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

8:29 为沧海定出界限使水不越过他的命令立定大地的根基

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

8:30 那时我在他那里为工师日日为他所喜爱常常在他面前踊跃

Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;

8:31 踊跃在他为人豫备可住之地也喜悦住在世人之间

Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.

8:32 众子阿现在要听从我因为谨守我道的便为有福

Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.

8:33 要听教训就得智慧不可弃绝

Hear instruction, and be wise, and refuse it not.

8:34 听从我日日在我门口仰望在我门框旁边等候的那人便为有福

Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

8:35 因为寻得我的就寻得生命也必蒙耶和华的恩惠

For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.

8:36 得罪我的却害了自己的性命恨恶我的都喜爱死亡

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 9 ( 本篇共有 31 )  

9:1 智慧建造房屋凿成七根柱子

Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

9:2 宰杀牲畜调和旨酒设摆筵席

She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

9:3 打发使女出去自己在城中至高处呼叫

She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,

9:4 谁是愚蒙人可以转到这里来又对那无知的人说

Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,

9:5 你们来吃我的饼喝我调和的酒

Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.

9:6 你们愚蒙人要舍弃愚蒙就得存活并要走光明的道

Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

9:7 指斥亵慢人的必受辱骂责备恶人的必被玷污

He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.

9:8 不要责备亵慢人恐怕他恨你要责备智慧人他必爱你

Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

9:9 教导智慧人他就越发有智慧指示义人他就增长学问

Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.

9:10 敬畏耶和华是智慧的开端认识至圣者便是聪明

The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

9:11 你藉着我日子必增多年岁也必加添

For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

9:12 你若有智慧是与自己有益你若亵慢就必独自担当

If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

9:13 愚昧的妇人喧囔他是愚蒙一无所知

A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

9:14 他坐在自己的家门口坐在城中高处的座位上

For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

9:15 呼叫过路的就是直行其道的人

To call passengers who go right on their ways:

9:16 谁是愚蒙人可以转到这里来又对那无知的人说

Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,

9:17 偷来的水是甜的暗吃的饼是好的

Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

9:18 人却不知有阴魂在他那里他的客在阴间的深处

But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 10 ( 本篇共有 31 )  

10:1 所罗门的箴言智慧之子使父亲欢乐愚昧之子叫母亲担忧

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

10:2 不义之财毫无益处惟有公义能救人脱离死亡

Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

10:3 耶和华不使义人受饥饿恶人所欲的他必推开

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

10:4 手懒的要受贫穷手勤的却要富足

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

10:5 夏天聚敛的是智慧之子收割时沉睡的是贻羞之子

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

10:6 福祉临到义人的头强暴蒙蔽恶人的口

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

10:7 义人的纪念被称赞恶人的名字必朽烂

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.

10:8 心中智慧的必受命令口里愚妄的必致倾倒

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

10:9 行正直路的步步安稳走弯曲道的必致败露

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

10:10 以眼传神的使人忧患口里愚妄的必致倾倒

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

10:11 义人的口是生命的泉源强暴蒙蔽恶人的口

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

10:12 恨能挑启争端爱能遮掩一切过错

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

10:13 明哲人嘴里有智慧无知人背上受刑杖

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

10:14 智慧人积存知识愚妄人的口速致败坏

Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

10:15 富户的财物是他的坚城穷人的贫乏是他的败坏

The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.

10:16 义人的勤劳致生恶人的进项致死死原文作罪

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

10:17 谨守训诲的乃在生命的道上违弃责备的便失迷了路

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

10:18 隐藏怨恨的有说谎的嘴口出谗谤的是愚妄的人

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

10:19 多言多语难免有过禁止嘴唇是有智慧

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

10:20 义人的舌乃似高银恶人的心所值无几

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.

10:21 义人的口教养多人愚昧人因无知而死亡

The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.

10:22 耶和华所赐的福使人富足并不加上忧虑

The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

10:23 愚妄人以行恶为戏耍明哲人却以智慧为乐

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

10:24 恶人所怕的必临到他义人所愿的必蒙应允

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.

10:25 暴风一过恶人归于无有义人的根基却是永久

As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.

10:26 懒惰人叫差他的人如醋倒牙如烟薰目

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.

10:27 敬畏耶和华使人日子加多但恶人的年岁必被减少

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

10:28 义人的盼望必得喜乐恶人的指望必至灭没

The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

10:29 耶和华的道是正直人的保障却成了作孽人的败坏

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

10:30 义人永不挪移恶人不得住在地上

The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

10:31 义人的口滋生智慧乖谬的舌必被割断

The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.

10:32 义人的嘴能令人喜悦恶人的口说乖谬的话

The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 11 ( 本篇共有 31 )  

11:1 诡诈的天平为耶和华所憎恶公平的法码为他所喜悦

A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.

11:2 骄傲来羞耻也来谦逊人却有智慧

When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

11:3 正直人的纯正必引导自己奸诈人的乖僻必毁灭自己

The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

11:4 发怒的日子赀财无益惟有公义能救人脱离死亡

Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

11:5 完全人的义必指引他的路但恶人必因自己的恶跌倒

The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

11:6 正直人的义必拯救自己奸诈人必陷在自己的罪孽中

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

11:7 恶人一死他的指望必灭绝罪人的盼望也必灭没

When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

11:8 义人得脱离患难有恶人来代替他

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

11:9 不虔敬的人用口败坏邻舍义人却因知识得救

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

11:10 义人享福合城喜乐恶人灭亡人都欢呼

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

11:11 城因正直人祝福便高举却因邪恶人的口就倾覆

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

11:12 藐视邻舍的毫无智慧明哲人却静默不言

He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

11:13 往来传舌的泄漏密事心中诚实的遮隐事情

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

11:14 无智谋民就败落谋士多人便安居

Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

11:15 外人作保的必受亏损恨恶击掌的却得安稳

He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

11:16 恩德的妇女得尊荣强暴的男子得赀财

A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

11:17 仁慈的人善待自己残忍的人扰害己身

The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

11:18 恶人经营得虚浮的工价撒义种的得实在的果效

The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

11:19 恒心为义的必得生命追求邪恶的必致死亡

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

11:20 心中乖僻的为耶和华所憎恶行事完全的为他所喜悦

They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

11:21 恶人虽然连手必不免受罚义人的后裔必得拯救

Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

11:22 妇女美貌而无见识如同金环带在猪鼻上

As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

11:23 义人的心愿尽得好处恶人的指望致干忿怒

The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

11:24 有施散的却更增添有吝惜过度的反致穷乏

There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

11:25 好施舍的必得丰裕滋润人的必得滋润

The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

11:26 屯粮不卖的民必咒诅他情愿出卖的人必为他祝福

He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

11:27 恳切求善的就求得恩惠惟独求恶的恶必临到他身

He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

11:28 依仗自己财物的必跌倒义人必发旺如青叶

He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.

11:29 扰害己家的必承受清风愚昧人必作慧心人的仆人

He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

11:30 义人所结的果子就是生命树有智慧的必能得人

The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

11:31 看哪义人在世尚且受报何况恶人和罪人呢

Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 12 ( 本篇共有 31 )  

12:1 喜爱管教的就是喜爱知识恨恶责备的却是畜类

Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

12:2 善人必蒙耶和华的嗯惠设诡计的人耶和华必定他得罪

A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

12:3 人靠恶行不能坚立义人的根必不动摇

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

12:4 才德的妇人是丈夫的冠冕贻羞的妇人如同朽烂在他丈夫的骨中

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

12:5 义人的思念是公平恶人的计谋是诡诈

The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

12:6 恶人的言论是埋伏流人的血正直人的口必拯救人

The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

12:7 恶人倾覆归于无有义人的家必站得住

The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

12:8 人必按自己的智慧被称赞心中乖谬的必被藐视

A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

12:9 被人轻贱却有仆人强如自尊缺少食物

He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

12:10 义人顾惜他牲畜的命恶人的怜悯也是残忍

A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

12:11 耕种自己田地的必得饱食追随虚浮的却是无知

He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

12:12 恶人想得坏人的网罗义人的根得以结实

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

12:13 恶人嘴中的过错是自己的网罗但义人必脱离患难

The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

12:14 人因口所结的果子必饱得美福人手所作的必为自己的报应

A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.

12:15 愚妄人所行的在自己的眼中看为正直惟智慧人肯听人的劝教

The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

12:16 愚妄人的恼怒立时显露通达人能忍辱藏羞

A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

12:17 说出真话的显明公义作假见证的显出诡诈

He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

12:18 说话浮躁的如刀刺人智慧人的舌头却为医人的良药

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

12:19 口吐真言永远坚立舌说谎话只存片时

The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

12:20 图谋恶事的心存诡诈劝人和睦的便得喜乐

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

12:21 义人不遭灾害恶人满受祸患

There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

12:22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶行事诚实的为他所喜悦

Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

12:23 通达人隐藏知识愚昧人的心彰显愚昧

A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

12:24 殷勤人的手必掌权懒惰的人必服苦

The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

12:25 人心忧虑屈而不伸一句良言使心欢乐

Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

12:26 义人引导他的邻舍恶人的道叫人失迷

The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

12:27 懒惰的人不烤打猎所得的殷勤的人却得宝贵的财物

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

12:28 在公义的道上有生命其路之中并无死亡

In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 13 ( 本篇共有 31 )  

13:1 智慧子听父亲的教训亵慢人不听责备

A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.

13:2 人因口所结的果子必享美福奸诈人必遭强暴

A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

13:3 谨守口的得保生命大张嘴的必致败亡

He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

13:4 懒惰人羡慕却无所得殷勤人必得丰裕

The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

13:5 义人恨恶谎言恶人有臭名且致惭愧

A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

13:6 行为正直的有公义保守犯罪的被邪恶倾覆

Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

13:7 假作富足的却一无所有装作穷乏的却广有财物

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

13:8 人的赀财是他生命的赎价穷乏人却听不见威吓的话

The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.

13:9 义人的光明亮明亮原文作喜欢恶人的灯要熄灭

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

13:10 骄傲只启争竞听劝言的却有智慧

Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

13:11 不劳而得之财必然消耗勤劳积蓄的必见加增

Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

13:12 所盼望的迟延未得令人心忧所愿意的临到却是生命树

Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

13:13 藐视训言的自取灭亡敬畏诫命的必得善报

Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

13:14 智慧人的法则,(或作指教是生命的泉源可以使人离开死亡的网罗

The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

13:15 美好的聪明使人蒙恩奸诈人的道路崎岖难行

Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

13:16 凡通达人都凭知识行事愚昧人张扬自己的愚昧

Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

13:17 奸恶的使者必陷在祸患里忠信的使臣乃医人的良药

A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

13:18 弃绝教管的必致贫受辱领受责备的必得尊荣

Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

13:19 所欲的成就心觉甘甜远离恶事为愚昧人所憎恶

The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

13:20 与智慧人同行的必得智慧和愚昧人作伴的必受亏损

He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

13:21 祸患追赶罪人义人必得善报

Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

13:22 善人给子孙遗留产业罪人为义人积存赀财

A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

13:23 穷人耕种多得粮食但因不义有消灭的

Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

13:24 不忍用杖打儿子的是恨恶他疼爱儿子的随时管教

He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

13:25 义人吃得饱足恶人肚腹缺粮

The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 14 ( 本篇共有 31 )  

14:1 智慧妇人建立家室愚妄妇人亲手拆毁

Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

14:2 行动正直的敬畏耶和华乖僻的却藐视他

He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

14:3 愚妄人口中骄傲如杖责打己身智慧人的嘴必保守自己

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

14:4 家里无牛槽头乾净土产加多乃凭牛力

Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

14:5 诚实见证人不说谎话假见证人吐出谎言

A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

14:6 亵慢人寻智慧却寻不着聪明人易得知识

A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

14:7 到愚昧人面前不见他嘴中有知识

Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

14:8 通达人的智慧在乎明白己道愚昧人的愚妄乃是诡诈或作自欺

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

14:9 愚妄人犯罪以为戏耍或作赎愆祭愚弄愚妄人正直人互相喜悦

Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

14:10 心中的苦楚自己知道心里的喜乐外人无干

The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

14:11 奸恶人的房屋必倾倒正直人的帐棚必兴盛

The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

14:12 有一条路人以为正至终成为死亡之路

There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

14:13 人在喜笑中心也忧愁快乐至极就生愁苦

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

14:14 心中背道的必满得自己的结果善人必从自己的行为得以知足

The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

14:15 愚蒙人是话都信通达人处处谨慎

The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

14:16 智慧人惧怕就远离恶事愚妄人却狂傲自恃

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

14:17 轻易发怒的行事愚妄设立诡计的被人恨恶

He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

14:18 愚蒙人得愚昧为产业通达人得知识为冠冕

The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

14:19 坏人俯伏在善人面前恶人俯伏在义人门口

The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

14:20 贫穷人连邻舍也恨他富足人朋友最多

The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

14:21 藐视邻舍的这人有罪怜悯贫穷的这人有福

He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

14:22 谋恶的岂非走入迷途吗谋善的必得慈爱和诚实

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

14:23 诸般勤劳都有益处嘴上多言乃致穷乏

In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

14:24 智慧人的财为自己的冠冕愚妄人的愚昧终是愚昧

The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

14:25 作真见证的救人性命吐出谎言的施行诡诈

A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

14:26 敬畏耶和华的大有依靠他的儿女也有避难所

In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

14:27 敬畏耶和华就是生命的泉源可以使人离开死亡的网罗

The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

14:28 帝王荣耀在乎民多君王衰败在乎民少

In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

14:29 不轻易发怒的大有聪明性情暴躁的大显愚妄

He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

14:30 心中安静是肉体的生命嫉妒是骨中的朽烂

A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

14:31 欺压贫寒的是辱没造他的主怜悯穷乏的乃是尊敬主

He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

14:32 恶人在所行的恶上必被推倒义人临死有所投靠

The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

14:33 智慧存在聪明人心中愚昧人心里所存的显而易见

Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

14:34 公义使邦国高举罪恶是人民的羞辱

Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

14:35 智慧的臣子蒙王恩惠贻羞的仆人遭其震怒

The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 15 ( 本篇共有 31 )  

15:1 回答柔和使怒消退言语暴戾触动怒气

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

15:2 智慧人的舌善发知识愚昧人的口吐出愚昧

The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

15:3 耶和华的眼目无处不在恶人善人他都鉴察

The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.

15:4 温良的舌是生命树乖谬的嘴使人心碎

A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

15:5 愚妄人藐视父亲的管教领受责备的得着见识

A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

15:6 义人家中多有财宝恶人得利反受扰害

In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

15:7 智慧人的嘴播扬知识愚昧人的心并不如此

The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

15:8 恶人献祭为耶和华所憎恶正直人祈祷为他所喜悦

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

15:9 恶人的道路为耶和华所憎恶追求公义的为他所喜爱

The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

15:10 舍弃正路的必受严刑恨恶责备的必致死亡

Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

15:11 阴间和死亡尚在耶和华眼前何况世人的心呢

Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

15:12 亵慢人不爱受责备他也不就近智慧人

A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

15:13 心中喜乐面带笑容心里忧愁灵被损伤

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

15:14 聪明人心求知识愚昧人口吃愚昧

The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

15:15 困苦人的日子都是愁苦心中欢畅的常享丰筵

All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

15:16 少有财宝敬畏耶和华强如多有财宝烦乱不安

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

15:17 吃素菜彼此相爱强如吃肥牛彼此相恨

Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

15:18 暴怒的人挑启争端忍怒的人止息分争

A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

15:19 懒惰人的道像荆棘的篱笆正直人的路是平坦的大道

The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

15:20 智慧子使父亲喜乐愚昧人藐视母亲

A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

15:21 无知的人以愚妄为乐聪明的人按正直而行

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

15:22 不先商议所谋无效谋士众多所谋乃成

Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

15:23 口善应对自觉喜乐话合其时何等美好

A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

15:24 智慧人从生命的道上升使他远离在下的阴间

The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

15:25 耶和华必拆毁骄傲人的家却要立定寡妇的地界

The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

15:26 恶谋为耶和华所憎恶良言乃为纯净

The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

15:27 贪恋财利的扰害己家恨恶贿赂的必得存活

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

15:28 义人的心思量如何回答恶人的口吐出恶言

The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

15:29 耶和华远离恶人却听义人的祷告

The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

15:30 眼有光使心喜乐好信息使骨滋润

The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

15:31 听从生命责备的必常在智慧人中

The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

15:32 弃绝管教的轻看自己的生命听从责备的却得智慧

He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

15:33 敬畏耶和华是智慧的训诲尊荣以前必有谦卑

The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 16 ( 本篇共有 31 )  

16:1 心中的谋算在乎人舌头的应对由于耶和华

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.

16:2 人一切所行的在自己眼中看为清洁惟有耶和华衡量人心

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

16:3 你所作的要交托耶和华你所谋的就必成立

Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

16:4 耶和华所造的各适其用就是恶人也为祸患的日子所造

The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

16:5 凡心里骄傲的为耶和华所憎恶虽然连手他必不免受罚

Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

16:6 因怜悯诚实罪孽得赎敬畏耶和华的远离恶事

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.

16:7 人所行的若蒙耶和华喜悦耶和华也使他的仇敌与他和好

When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.

16:8 多有财利行事不义不如少有财利行事公义

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

16:9 人心筹算自己的道路惟耶和华指引他的脚步

A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

16:10 王的嘴中有神语审判之时他的口必不差错

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

16:11 公道的天平和秤都属耶和华囊中一切法码都为他所定

A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.

16:12 作恶为王所憎恶因国位是靠公义坚立

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

16:13 公义的嘴为王所喜悦说正直话的为王所喜爱

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

16:14 王的震怒如杀人的使者但智慧人能止息王怒

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

16:15 王的脸光使人有生命王的恩典好像春云时雨

In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16:16 得智慧胜似得金子选聪明强如选银子

How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

16:17 正直人的道是远离恶事谨守己路的是保全性命

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

16:18 骄傲在败坏以先狂心在跌倒之前

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

16:19 心里谦卑与穷乏人来往强如将掳物与骄傲人同分

Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

16:20 谨守训言的必得好处依靠耶和华的便为有福

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

16:21 心中有智慧必称为通达人嘴中的甜言加增人的学问

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

16:22 人有智慧就有生命的泉源愚昧人必被愚昧惩治

Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

16:23 智慧人的心教训他的口又使他的嘴增长学问

The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

16:24 良言如同蜂房使心觉甘甜使骨得医治

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

16:25 有一条路人以为正至终成为死亡之路

There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

16:26 劳力人的胃口使他劳力因为他的口腹催逼他

He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

16:27 匪徒图谋奸恶嘴上彷佛有烧焦的火

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

16:28 乖僻人播散分争传舌的离间密友

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

16:29 强暴人诱惑邻舍领他走不善之道

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

16:30 眼目紧合的图谋乖僻嘴唇紧闭的成就邪恶

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

16:31 白发是荣耀的冠冕在公义的道上必能得着

The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

16:32 不轻易发怒的胜过勇士治服己心的强如取城

He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

16:33 签放在怀里定事由耶和华

The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 17 ( 本篇共有 31 )  

17:1 设筵满屋大家相争不如有块乾饼大家相安

Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

17:2 仆人办事聪明必管辖贻羞之子又在众子中同分产业

A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

17:3 鼎为炼银炉为炼金惟有耶和华熬炼人心

The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

17:4 行恶的留心听奸诈之言说谎的侧耳听邪恶之语

A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

17:5 戏笑穷人的是辱没造他的主幸灾乐祸的必不免受罚

Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

17:6 子孙为老人的冠冕父亲是儿女的荣耀

Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

17:7 愚顽人说美言本不相宜何况君王说谎话呢

Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

17:8 贿赂在馈送人的眼中看为宝玉随处运动都得顺利

A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

17:9 遮掩人过的寻求人爱屡次挑错的离间密友

He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

17:10 一句责备话深入聪明人的心强如责打愚昧人一百下

A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

17:11 恶人只寻背叛所以必有严厉的使者奉差攻击他

An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

17:12 宁可遇见丢崽子的母熊不可遇见正行愚妄的愚昧人

Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

17:13 以恶报善的祸患必不离他的家

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

17:14 分争的起头如水放开所以在争闹之先必当止息争竞

The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

17:15 定恶人为义的定义人为恶的这都为耶和华所憎恶

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

17:16 愚昧人既无聪明为何手拿价银买智慧呢

Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

17:17 朋友乃时常亲爱弟兄为患难而生

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

17:18 在邻舍面前击掌作保乃是无知的人

A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

17:19 喜爱争竞的是喜爱过犯高立家门的乃自取败坏

He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

17:20 心存邪僻的寻不着好处舌弄是非的陷在祸患中

He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

17:21 生愚昧子的必自愁苦愚顽人的父毫无喜乐

He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

17:22 喜乐的心乃是良药忧伤的灵使骨枯乾

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

17:23 恶人暗中受贿赂为要倾倒判断

A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

17:24 明哲人眼前有智慧愚昧人眼望地极

Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

17:25 愚昧子使父亲愁烦使母亲忧苦

A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

17:26 判罚义人为不善责打君子为不义

Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

17:27 寡少言语的有知识性情温良的有聪明

He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

17:28 愚昧人若静默不言也可算为智慧闭口不说也可算为聪明

Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 18 ( 本篇共有 31 )  

18:1 与众寡合的独自寻求心愿并恼恨一切真智慧

Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

18:2 愚昧人不喜爱明哲只喜爱显露心意

A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

18:3 恶人来藐视随来羞耻到辱骂同到

When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.

18:4 人口中的言语如同深水智慧的泉源好像涌流的河水

The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

18:5 瞻徇恶人的情面偏断义人的案件都为不善

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

18:6 愚昧人张嘴启争端开口招鞭打

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

18:7 愚昧人的口自取败坏他的嘴是他生命的网罗

A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

18:8 传舌人的言语如同美食深入人的心腹

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

18:9 作工懈怠的与浪费人为弟兄

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

18:10 耶和华的名是坚固台义人奔入便得安稳

The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

18:11 富足人的财物是他的坚城在他心想犹如高墙

The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

18:12 败坏之先人心骄傲尊荣以前必有谦卑

Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

18:13 未曾听完先回答的便是他的愚昧和羞辱

He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

18:14 人有疾病心能忍耐心灵忧伤谁能承当呢

The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

18:15 聪明人的心得知识智慧人的耳求知识

The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

18:16 人的礼物为他开路引他到高位的人面前

A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

18:17 先诉情由的似乎有理但邻舍来到就察出实情

He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

18:18 掣签能止息争竞也能解散强胜的人

The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

18:19 弟兄结怨劝他和好比取坚固城还难这样的争竞如同坚寨的门闩

A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

18:20 人口中所结的果子必充满肚腹他嘴所出的必使他饱足

A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

18:21 生死在舌头的权下喜爱他的必吃他所结的果子

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

18:22 得着贤妻的是得着好处也是蒙了耶和华的恩惠

Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

18:23 贫穷人说哀求的话富足人用威吓的话回答

The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

18:24 滥交朋友的自取败坏但有一朋友比弟兄更亲密

A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 19 ( 本篇共有 31 )  

19:1 行为纯正的贫穷人胜过乖谬愚妄的富足人

Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

19:2 心无知识的乃为不善脚步急快的难免犯罪

Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.

19:3 人的愚昧倾败他的道他的心也抱怨耶和华

The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.

19:4 财物使朋友增多但穷人朋友远离

Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.

19:5 作假见证的必不免受罚吐出谎言的终不能逃脱

A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.

19:6 好施散的有多人求他的恩情爱送礼的人都为他的朋友

Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

19:7 贫穷人弟兄都恨他何况他的朋友更远离他他用言语追随他们却走了

All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.

19:8 得着智慧的爱惜生命保守聪明的必得好处

He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

19:9 作假见证的不免受罚吐出谎言的也必灭亡

A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.

19:10 愚昧人宴乐度日是不合宜的何况仆人管辖王子呢

Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

19:11 人有见识就不轻易发怒宽恕人的过失便是自己的荣耀

The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

19:12 王的忿怒好像狮子吼叫他的恩典却如草上的甘露

The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

19:13 愚昧的儿子是父亲的祸患妻子的争吵如雨连连滴漏

A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

19:14 房屋钱财是祖宗所遗留的惟有贤慧的妻是耶和华所赐的

House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

19:15 懒惰使人沉睡懈怠的人必受饥饿

Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

19:16 谨守诫命的保全生命轻忽己路的必致死亡

He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

19:17 怜悯贫穷的就是借给耶和华他的善行耶和华必偿还

He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.

19:18 趁有指望管教你的儿子你的心不可任他死亡

Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

19:19 暴怒的人必受刑罚你若救他必须再救

A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.

19:20 你要听劝教受训诲使你终久有智慧

Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.

19:21 人心多有计谋惟有耶和华的筹算才能立定

There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.

19:22 施行仁慈的令人爱慕穷人强如说谎言的

The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

19:23 敬畏耶和华的得着生命他必恒久知足不遭祸患

The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

19:24 懒惰人放手在盘子里就是向口撤回他也不肯

A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

19:25 鞭打亵慢人愚蒙人必长见识责备明哲人他就明白知识

Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

19:26 虐待父亲撵出母亲的是贻羞致辱之子

He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

19:27 我儿不可听了教训而又偏离知识的言语

Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.

19:28 匪徒作见证戏笑公平恶人的口吞下罪孽

An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.

19:29 刑罚是为亵慢人豫备的鞭打是为愚昧人的背豫备的

Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 20 ( 本篇共有 31 )  

20:1 酒能使人亵慢浓酒使人喧囔凡因酒错误的就无智慧

Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

20:2 王的威吓如同狮子吼叫惹动他怒的是自害己命

The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.

20:3 远离分争是人的尊荣愚妄人都爱争闹

It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

20:4 懒惰人因冬寒不肯耕种到收割的时候他必讨饭而无所得

The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

20:5 人心怀藏谋略好像深水惟明哲人才能汲引出来

Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

20:6 人多述说自己的仁慈但忠信人谁能遇着呢

Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

20:7 行为纯正的义人他的子孙是有福的

The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

20:8 王坐在审判的位上以眼目驱散诸恶

A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

20:9 谁能说我洁净了我的心我脱净了我的罪

Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

20:10 两样的法码两样的升斗都为耶和华所憎恶

Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

20:11 孩童的动作是清洁是正直都显明他的本性

Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

20:12 能听的耳能看的眼都是耶和华所造的

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

20:13 不要贪睡免致贫穷眼要睁开你就吃饱

Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

20:14 买物的说不好不好及至买去他便自夸

It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

20:15 有金子和许多珍珠或作红宝石惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝

There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

20:16 谁为生人作保就拿谁的衣服谁为外人作保谁就要承当

Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

20:17 以虚谎而得的食物人觉甘甜但后来他的口必充满尘沙

Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

20:18 计谋都凭筹算立定打仗要凭智谋

Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

20:19 往来传舌的泄漏密事大张嘴的不可与他结交

He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

20:20 咒骂父母的他的灯必灭变为漆黑的黑暗

Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

20:21 起初速得的产业终久却不为福

An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

20:22 你不要说我要以恶报恶要等候耶和华他必拯救你

Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.

20:23 两样的法码为耶和华所憎恶诡诈的天平也为不善

Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

20:24 人的脚步为耶和华所定人岂能明白自己的路呢

Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

20:25 人冒失说这是圣物许愿之后才查问就是自陷网罗

It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

20:26 智慧的王簸散恶人用碌碡辊轧他们

A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

20:27 人的灵是耶和华的灯鉴察人的心腹

The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

20:28 王因仁慈和诚实得以保全他的国位也因仁慈立稳

Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

20:29 强壮乃少年的荣耀白发为老年人的尊荣

The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

20:30 鞭伤除净人的罪恶责打能入人的心腹

The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 21 ( 本篇共有 31 )  

21:1 王的心在耶和华手中好像陇沟的水随意流转

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

21:2 人所行的在自己的眼中都看为正惟有耶和华衡量人心

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

21:3 行仁义公平比献祭更蒙耶和华悦纳

To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

21:4 恶人发达眼高心傲这乃是罪发达原文是灯

An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

21:5 殷勤筹画的足致丰裕行事急躁的都必缺乏

The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

21:6 用诡诈之舌求财的就是自己取死所得之财乃是吹来吹去的浮云

The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

21:7 恶人的强暴必将自己扫除因他们不肯按公平行事

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

21:8 负罪之人的路甚是弯曲至于清洁的人他所行的乃是正直

The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

21:9 宁可住在房顶的角上不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住

It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

21:10 恶人的心乐人受祸他眼并不怜恤邻舍

The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

21:11 亵慢的人受刑罚愚蒙的人就得智慧智慧人受训诲便得知识

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

21:12 义人思想恶人的家知道恶人倾倒必至灭亡

The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

21:13 塞耳不听穷人哀求的他将来呼吁也不蒙应允

Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

21:14 暗中送的礼物挽回怒气怀中搋的贿赂止息暴怒

A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

21:15 秉公行义使义人喜乐使作孽的人败坏

It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

21:16 迷离通达道路的必住在阴魂的会中

The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

21:17 爱宴乐的必致穷乏好酒爱膏油的必不富足

He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

21:18 恶人作了义人的赎价奸诈人代替正直人

The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

21:19 宁可住在旷野不与争吵使气的妇人同住

It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

21:20 智慧人家中积蓄宝物膏油愚昧人随得来随吞下

There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

21:21 追求公义仁慈的就寻得生命公义和尊荣

He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

21:22 智慧人爬上勇士的城墙倾覆他所倚靠的坚垒

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

21:23 谨守口与舌的就保守自己免受灾难

Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

21:24 心骄气傲的人名叫亵慢他行事狂妄都出于骄傲

Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

21:25 懒惰人的心愿将他杀害因为他手不肯作工

The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

21:26 有终日贪得无厌的义人施舍而不吝惜

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

21:27 恶人的祭物是可憎的何况他存恶意来献呢

The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

21:28 作假见证的必灭亡惟有听真情而言的其言长存

A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

21:29 恶人脸无羞耻正直人行事坚定

A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

21:30 没有人能以智慧聪明谋略敌挡耶和华

There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

21:31 马是为打仗之日豫备的得胜乃在乎耶和华

The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 22 ( 本篇共有 31 )  

22:1 美名胜过大财恩宠强如金银

A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

22:2 富户穷人在世相遇都为耶和华所造

The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

22:3 通达人见祸藏躲愚蒙人前往受害

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

22:4 敬畏耶和华心存谦卑就得富有尊荣生命为赏赐

By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

22:5 乖僻人的路上有荆棘和网罗保守自己生命的必要远离

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

22:6 教养孩童使他走当行的道就是到老他也不偏离

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

22:7 富户管辖穷人欠债的是债主的仆人

The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

22:8 撒罪孽的必收灾祸他逞怒的杖也必废掉

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

22:9 眼目慈善的就必蒙福因他将食物分给穷人

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

22:10 赶出亵慢人争端就消除分争和羞辱也必止息

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

22:11 喜爱清心的人因他嘴上的恩言王必与他为友

He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

22:12 耶和华的眼目眷顾聪明人却倾败奸诈人的言语

The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

22:13 懒惰人说外头有狮子我在街上就必被杀

The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

22:14 淫妇的口为深坑耶和华所憎恶的必陷在其中

The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

22:15 愚蒙迷住孩童的心用管教的杖可以远远赶除

Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

22:16 欺压贫穷为要利己的并送礼与富户的都必缺乏

He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

22:17 你须侧耳听受智慧人的言语留心领会我的知识

Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

22:18 你若心中存记嘴上咬定这便为美

For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

22:19 我今日以此特特指教你为要使你倚靠耶和华

That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

22:20 谋略和知识的美事我岂没有写给你吗

Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

22:21 要使你知道真言的实理你好将真言回覆那打发你来的人

That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

22:22 贫穷人你不可因他贫穷就抢夺他的物也不可在城门口欺压困苦人

Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

22:23 因耶和华必为他辨屈抢夺他的耶和华必夺取那人的命

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

22:24 好生气的人不可与他结交暴怒的人不可与他来往

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

22:25 恐怕你效法他的行为自己就陷在网罗里

Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

22:26 不要与人击掌不要为欠债的作保

Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

22:27 你若没有什么偿还何必使人夺去你睡卧的床呢

If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

22:28 你先祖所立的地界你不可挪移

Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

22:29 你看见办事殷勤的人吗他必站在君王面前必不站在下贱人面前

Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 23 ( 本篇共有 31 )  

23:1 你若与官长坐席要留意在你面前的是谁

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

23:2 你若是贪食的就当拿刀放在喉咙上

And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

23:3 不可贪恋他的美食因为是哄人的食物

Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.

23:4 不要劳碌求富休仗自己的聪明

Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

23:5 你岂要定睛在虚无的钱财上吗因钱财必长翅膀如鹰向天飞去

Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

23:6 不要吃恶眼人的饭也不要贪他的美味

Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

23:7 因为他心怎样思量他为人就是怎样他虽对你说请吃请喝他的心却与你向背

For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.

23:8 你所吃的那点食物必吐出来你所说的甘美言语也必落空

The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

23:9 你不要说话给愚昧人听因他必藐视你智慧的言语

Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.

23:10 不可挪移古时的地界也不可侵入孤儿的田地

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

23:11 因为他们的救赎主大有能力他必向你为他们辨屈

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

23:12 你要留心领受训诲侧耳听从知识的言语

Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.

23:13 不可不管教孩童你用杖打他他必不至于死

Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.

23:14 你要用杖打他就可以救他的灵魂免下阴间

Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.

23:15 我儿你心若存智慧我的心也甚欢喜

My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

23:16 你的嘴若说正直话我的心肠也必快乐

Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

23:17 你心中不要嫉妒罪人只要终日敬畏耶和华

Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

23:18 因为至终必有善报你的指望也不至断绝

For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.

23:19 我儿你当听当存智慧好在正道上引导你的心

Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

23:20 好饮酒的好吃肉的不要与他们来往

Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

23:21 因为好酒贪食的必至贫穷好睡觉的必穿破烂衣服

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

23:22 你要听从生你的父亲你母亲老了也不可藐视他

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

23:23 你当买真理就是智慧训诲和聪明也都不可卖

Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

23:24 义人的父亲必大得快乐人生智慧的儿子必因他欢喜

The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

23:25 你要使父母欢喜使生你的快乐

Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

23:26 我儿要将你的心归我你的眼目也要喜悦我的道路

My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

23:27 妓女是深坑外女是窄阱

For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

23:28 他埋伏好像强盗他使人中多有奸诈的

She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

23:29 谁有祸患谁有忧愁谁有争斗谁有哀叹,(或作怨言谁无故受伤谁眼目红赤

Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

23:30 就是那流连饮酒常去寻梢调和酒的人

They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

23:31 酒发红在杯中闪烁你不可观看虽然下咽舒畅终久是咬你如蛇刺你如毒蛇

Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.

23:32 *

At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.

23:33 你眼必看见异怪的事异怪的事或作淫妇你心必发出乖谬的话

Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

23:34 你必像躺在海中或像卧在桅杆上

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

23:35 你必说人打我我却未受伤人鞭打我我竟不觉得我几时清醒我仍去寻酒

They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 24 ( 本篇共有 31 )  

24:1 你不要嫉妒恶人也不要起意与他们相处

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

24:2 因为他们的心图谋强暴他们的口谈论奸恶

For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

24:3 房屋因智慧建造又因聪明立稳

Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

24:4 其中因知识充满各样美好宝贵的财物

And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

24:5 智慧人大有能力有知识的人力上加力

A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

24:6 你去打仗要凭智谋谋士众多人便得胜

For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.

24:7 智慧极高非愚昧人所能及所以在城门内不敢开口

Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.

24:8 设计作恶的必称为奸人

He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

24:9 愚妄人的思念乃是罪恶亵慢者为人所憎恶

The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.

24:10 你在患难之日若胆怯你的力量就微小

If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

24:11 人被拉到死地你要解救人将被杀你须拦阻

If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

24:12 你若说这事我未曾知道那衡量人心的岂不明白吗保守你命的岂不知道吗他岂不按各人所行的报应各人吗

If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?

24:13 我儿你要吃蜜因为是好的吃蜂房下滴的蜜更觉甘甜

My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

24:14 你心得了智慧也必觉的如此你若找着至终必有善报你的指望也不至断绝

So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

24:15 你这恶人不要埋伏攻击义人的家不要毁坏他安居之所

Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

24:16 因为义人虽七次跌倒仍必兴起恶人却被祸患倾倒

For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.

24:17 你仇敌跌倒你不要欢喜他倾倒你心不要快乐

Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:

24:18 恐怕耶和华看见就不喜悦将怒气从仇敌身上转过来

Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

24:19 不要为作恶的心怀不平也不要嫉妒恶人

Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;

24:20 因为恶人终不得善报恶人的灯也必熄灭

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

24:21 我儿你要敬畏耶和华与君王不要与反覆无常的人结交

My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

24:22 因为他们的灾难必忽然而起耶和华与君王所施行的毁灭谁能知道呢

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

24:23 以下也是智慧人的箴言审判时看人的情面是不好的

These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

24:24 对恶人说你是义人的这人万民必咒诅列邦必憎恶

He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

24:25 责备恶人的必得喜悦美好的福也必临到他

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

24:26 应对正直的犹如与人亲嘴

Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.

24:27 你要在外头豫备工料在田间办理整齐然后建造房屋

Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.

24:28 不可无故作见证陷害邻舍也不可用嘴欺骗人

Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

24:29 不可说人怎样对待我我也怎样待他我必照他所行的报复他

Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

24:30 我经过懒惰人的田地无知人的葡萄园

I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

24:31 荆棘长满了地皮刺草遮盖了田面石墙也坍塌了

And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.

24:32 我看见就留心思想我看着就领了训诲

Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.

24:33 再睡片时打盹片时抱着手躺卧片时

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

24:34 你的贫穷就必如强盗速来你的缺乏彷佛拿兵器的人来到

So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 25 ( 本篇共有 31 )  

25:1 以下也是所罗门的箴言是犹大王希西家的人所誊录的

These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

25:2 将事隐秘乃神的荣耀将事察清乃君王的荣耀

It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

25:3 天之高地之厚君王之心也测不透

The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

25:4 除去银子的渣滓就有银子出来银匠能以作器皿

Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

25:5 除去王面前的恶人国位就靠公义坚立

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

25:6 不要在王面前妄自尊大不要在大人的位上站立

Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

25:7 宁可有人说请你上来强如在你觐见的王子面前叫你退下

For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

25:8 不要冒失出去与人争竞免得至终被他羞辱你就不知道怎样行了

Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

25:9 你与邻舍争讼要与他ㄧ人辩论不可泄漏人的密事

Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:

25:10 恐怕听见的人骂你你的臭名就难以脱离

Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.

25:11 一句话说得合宜就如金苹果在银网子里

A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

25:12 智慧人的劝戒在顺从的人耳中好像金耳环和精金的妆饰

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

25:13 忠信的使者叫差他的人心里舒畅就如在收割时有冰雪的凉气

As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

25:14 空夸赠送礼物的好像无雨的风云

Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

25:15 恒常忍耐可以劝动君王柔和的舌头能折断骨头

By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.

25:16 你得了蜜吗只可吃够而已恐怕你过饱就呕吐出来

Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.

25:17 你的脚要少进邻舍的家恐怕他厌烦你恨恶你

Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

25:18 作假见证陷害邻舍的就是大槌是利刀是快箭

A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

25:19 患难时倚靠不忠诚的人好像破坏的牙错骨缝的脚

Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

25:20 对伤心的人唱歌就如冷天脱衣服又如硷上倒醋

As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

25:21 你的仇敌若饿了就给他饭吃若渴了就给他水喝

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

25:22 因为你这样行就是把炭火堆在他的头上耶和华也必赏赐你

For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

25:23 北风生雨谗谤人的舌头也生怒容

The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.

25:24 宁可住在房顶的角上不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住

It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

25:25 有好消息从远方来就如拿凉水给口渴的人喝

As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

25:26 义人在恶人面前退缩好像Y1浑之泉弄浊之井

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

25:27 吃蜜过多是不好的考究自己的荣耀也是可厌的

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

25:28 人不制服自己的心好像毁坏的城邑没有墙垣

He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 26 ( 本篇共有 31 )  

26:1 夏天落雪收割时下雨都不相宜愚昧人得尊荣也是如此

As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

26:2 麻雀往来燕子翻飞这样无故的咒诅也必不临到

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

26:3 鞭子是为打马辔头是为勒驴刑杖是为打愚昧人的背

A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

26:4 不要照愚昧人的愚妄话回答他恐怕你与他一样

Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.

26:5 要照愚昧人的愚妄话回答他免得他自以为有智慧

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

26:6 藉愚昧人手寄的是砍断自己的脚自受损害自受原作喝

He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

26:7 瘸子的脚空存无用箴言在愚昧人的口中也是如此

The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

26:8 将尊荣给愚昧人的好像人把石子包在机弦里

As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

26:9 箴言在愚昧人的口中好像荆棘刺入醉汉的手

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

26:10 雇愚昧人的与雇过路人的就像射伤众人的弓箭手

The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

26:11 愚昧人行愚妄事行了又行就如狗转过来吃他所吐的

As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.

26:12 你见自以为有智慧的人吗愚昧人比他更有指望

Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

26:13 懒惰人说道上有猛狮街上有壮狮

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

26:14 门在枢纽转动懒惰人在床上也是如此

As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

26:15 懒惰人放手在盘子里就是向口撤回也以为劳乏

The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

26:16 懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧

The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

26:17 过路被事激动管理不干己的争竞好像人揪住狗耳

He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

26:18 人欺凌邻舍却说我岂不是戏耍吗他就像疯狂的人抛掷火把利箭与杀人的兵器杀人的兵器原文作死亡

As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,

26:19 *

So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?

26:20 火缺了柴就必熄灭无人传舌争竞便止息

Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.

26:21 好争竞的人煽惑争端就如馀火加炭火上加柴一样

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

26:22 传舌人的言语如同美食深入人的心腹

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

26:23 火热的嘴奸恶的心好像银渣包的瓦器

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

26:24 怨恨人的用嘴粉饰心里却藏着诡诈

He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;

26:25 他用甜言蜜语你不可信他因为他心中有七样可憎恶的

When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

26:26 他虽用诡诈遮掩自己的怨恨他的邪恶必在会中显露

Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.

26:27 挖陷坑的自己必掉在其中辊石头的石头必反辊在他身上

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

26:28 虚谎的舌恨他所压伤的人谄媚的口败坏人的事

A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 27 ( 本篇共有 31 )  

27:1 不要为明日自夸因为一日要生何事你尚且不能知道

Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

27:2 要别人夸奖你不可用口自夸等外人称赞你不可用嘴自称

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

27:3 石头重沙土沉愚妄人的恼怒比这两样更重

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

27:4 忿怒为残忍怒气为狂澜惟有嫉妒谁能敌得住呢

Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

27:5 当面的责备强如背地的爱情

Open rebuke is better than secret love.

27:6 朋友加的伤痕出于忠诚仇敌连连亲嘴却是多馀

Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.

27:7 人吃饱了厌恶蜂房的蜜人饥饿了一切苦物都觉甘甜

The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

27:8 人离本处飘流好像雀鸟离窝游飞

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

27:9 膏油与香料使人心喜悦朋友诚实的劝教也是如此甘美

Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

27:10 你的朋友和父亲的朋友你都不可离弃你遭难的日子不要上弟兄的家去向近的邻舍强如远方的弟兄

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

27:11 我儿你要作智慧人好叫我的心喜欢使我可以回答那讥笑我的人

My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

27:12 通达人见祸藏躲愚蒙人前往受害

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

27:13 谁为生人作保就拿谁的衣服谁为外女作保谁就承当

Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.

27:14 清晨起来大声给朋友祝福的就算是咒诅他

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

27:15 大雨之日连连滴漏和争吵的妇人一样

A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

27:16 想拦阻他的便是拦阻风也是右手抓油

Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

27:17 铁磨铁磨出刃来朋友相感,(原文作磨朋友的脸也是如此

Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

27:18 看守无花果树的必吃树上的果子敬奉主人的必得尊荣

Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.

27:19 水中照脸彼此相符人与人心也相对

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

27:20 阴间和灭亡永不满足人的眼目也是如此

Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

27:21 鼎为炼银炉为炼金人的称赞也试炼人

As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

27:22 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中他的愚妄还是离不了他

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

27:23 你要详细知道你羊群的景况留心料理你的牛群

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

27:24 因为赀财不能永有冠冕岂能存到万代

For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

27:25 乾草割去嫩草发现山上的菜蔬也被收敛

The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

27:26 羊羔之毛是为你作衣服山羊是为作田地的价值

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

27:27 有母山羊奶够你吃也够你的家眷吃且够养你的婢女

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 28 ( 本篇共有 31 )  

28:1 恶人虽无人追赶也逃跑义人却胆壮像狮子

The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.

28:2 邦国因有罪过君王就多更换因有聪明知识的人国必长存

For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.

28:3 穷人欺压贫民好像暴雨冲没粮食

A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

28:4 违弃律法的夸奖恶人遵守律法的却与恶人相争

They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.

28:5 坏人不明白公义惟有寻求耶和华的无不明白

Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.

28:6 行为纯正的穷乏人胜过行事乖僻的富足人

Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

28:7 谨守律法的是智慧之子与贪食人作伴的却羞辱其父

Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.

28:8 人以厚利加增财物是给那怜悯穷人者积蓄的

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

28:9 转耳不听律法的他的祈祷也为可憎

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

28:10 诱惑正直人行恶道的必掉在自己的坑里惟有完全人必承受福分

Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

28:11 富足人自以为有智慧但聪明的贫穷人能将他查透

The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.

28:12 义人得志有大荣耀恶人兴起人就躲藏

When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

28:13 遮掩自己罪过的必不享通承认离弃罪过的必蒙怜恤

He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.

28:14 常存敬畏的便为有福心存刚硬的必陷在祸患里

Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.

28:15 暴虐的君王辖制贫民好像吼叫的狮子觅食的熊

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

28:16 无知的君多行暴虐以贪财为可恨的必年长日久

The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

28:17 背负流人血之罪的必往坑里奔跑谁也不可拦阻他

A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.

28:18 行动正直的必蒙拯救行事弯曲的立时跌倒

Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

28:19 耕种自己田地的必得饱食追随虚浮的足受穷乏

He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

28:20 诚实人必多得福想要急速发财的不免受罚

A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.

28:21 看人的情面乃为不好人因一块饼枉法也为不好

To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

28:22 人有恶眼想要急速发财却不知穷乏必临到他身

He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

28:23 责备人的后来蒙人喜悦多于那用舌头谄媚人的

He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

28:24 偷窃父母的这不是罪此人就是与强盗同类

Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

28:25 心中贪婪的挑起争端倚靠耶和华的必得丰裕

He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

28:26 心中自是的便是愚昧人凭智慧行事的必蒙拯救

He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

28:27 周济贫穷的不致缺乏佯为不见的必多受咒诅

He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

28:28 恶人兴起人就躲藏恶人败亡义人增多

When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 29 ( 本篇共有 31 )  

29:1 人屡次受责罚仍然硬着颈项他必顷刻败坏无法可治

He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

29:2 义人增多民就喜乐恶人掌权民就叹息

When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

29:3 爱慕智慧的使父亲喜乐与妓女结交的却浪费钱财

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

29:4 王藉公平使国坚定索要贿赂使国倾败

The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

29:5 谄媚邻舍的就是设网罗绊他的脚

A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

29:6 恶人犯罪自陷网罗惟独义人欢呼喜乐

In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

29:7 义人知道查明穷人的案恶人没有聪明就不得而知

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

29:8 亵慢人煽惑通城智慧人止息众怒

Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

29:9 智慧人与愚妄人相争或怒或笑总不能使他止息

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

29:10 好流人血的恨恶完全人索取正直人的性命

The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

29:11 愚妄人怒气全发智慧人忍气含怒

A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

29:12 君王若听谎言他一切臣仆都是奸恶

If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

29:13 贫穷人强暴人在世相遇他们的眼目都蒙耶和华光照

The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.

29:14 君王凭诚实判断穷人他的国位必永远坚立

The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

29:15 杖打和责备能加增智慧放纵的儿子使母亲羞愧

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

29:16 恶人加多过犯也加多义人必看见他们跌倒

When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

29:17 管教你的儿子他就使你得安息也必使你心里喜乐

Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

29:18 没有异象,(或作默示民就放肆惟遵守律法的便为有福

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

29:19 只用言语仆人不肯受管教他虽然明白也不留意

A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

29:20 你见言语急躁的人吗愚昧人比他更有指望

Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

29:21 人将仆人从小娇养这仆人终久必成了他的儿子

He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

29:22 好气的人挑启争端暴怒的人多多犯罪

An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

29:23 人的高傲必使他卑下心里谦逊的必得尊荣

A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

29:24 人与盗贼分赃是恨恶自己的性命他听见叫人发誓的声音却不言语

Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

29:25 惧怕人的陷入网罗惟有倚靠耶和华的必得安稳

The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

29:26 求王恩的人多定人事乃在耶和华

Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.

29:27 为非作歹的被义人憎嫌行事正直的被恶人憎恶

An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 30 ( 本篇共有 31 )  

30:1 雅基的儿子亚古珥的言语就是真言

The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,

30:2 这人对以铁和乌甲说我比众人更蠢笨也没有人的聪明

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

30:3 我没有学好智慧也不认识至圣者

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

30:4 谁升天又降下来谁聚风在掌中谁包水在衣服里谁立定地的四极他名叫什么他儿子叫名叫什么你知道吗

Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?

30:5 神的言语句句都是炼净的投靠他的他便作他们的盾牌

Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

30:6 他的言语你不可加添恐怕他责备你你就显为说谎言的

Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

30:7 我求你两件事在我未死之先不要不赐给我

Two things have I required of thee; deny me them not before I die:

30:8 求你使虚假和谎言远离我使我也不贫穷也不富足赐给我需用的饮食

Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:

30:9 恐怕我饱足不认你耶和华是谁呢又恐怕我贫穷就偷窃以致亵渎我神的名

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

30:10 你不要向主人谗谤仆人恐怕他咒诅你你便算为有罪

Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.

30:11 有一宗人,(宗原文作代下同咒诅父亲不给母亲祝福

There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

30:12 有一宗人自以为清洁却没有洗去自己的污秽

There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.

30:13 有一宗人眼目何其高傲眼皮也是高举

There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

30:14 有一宗人牙如剑齿如刀要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人

There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.

30:15 蚂蟥有两个女儿常说给呀给呀有三样不知足的连不说够的共有四样

The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:

30:16 就是阴间和石胎浸水不足的地并火

The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.

30:17 戏笑父亲藐视而不听从母亲的他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来为鹰雏所吃

The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

30:18 我所测不透的奇妙有三样连我所不知道的共有四样

There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

30:19 就是鹰在空中飞的道蛇在磐石上爬的道船在海中行的道男与女交合的道

The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.

30:20 淫妇的道也是这样他吃了把嘴一擦就说我没有行恶

Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.

30:21 使地震动的有三样连地担不起的共有四样

For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

30:22 就是仆人作王愚顽人吃饱

For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;

30:23 丑恶的女子出嫁婢女接续主母

For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

30:24 地上有四样小物却甚聪明

There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

30:25 蚂蚁是无力之类却在夏天豫备粮食

The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;

30:26 沙番是软弱之类却在磐石中造房

The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

30:27 蝗虫没有君王却分队而出

The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;

30:28 守宫用爪抓墙却住在王宫

The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.

30:29 步行威武的有三样连行走威武的共有四样

There be three things which go well, yea, four are comely in going:

30:30 就是狮子乃百兽中最为猛烈无所躲避的

A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;

30:31 猎狗公山羊和无人能敌的君王

A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

30:32 你若行事愚顽自高自傲或是坏了恶念就当用手捂口

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

30:33 摇牛奶必成奶油扭鼻子必出血照样激动怒气必起争端

Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

 

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 31 ( 本篇共有 31 )  

31:1 利慕伊勒王的言语是他母亲教训他的真言

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

31:2 我的儿阿我腹中生的儿阿我许愿得的儿阿我当怎样教训你呢

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

31:3 不要将你的精力给妇女也不要有败坏君王的行为

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

31:4 利慕伊勒阿君王喝酒君王喝酒不相宜王子说浓酒在那里也不相宜

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

31:5 恐怕喝了就忘记律例颠倒一切困苦人的是非

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

31:6 可以把浓酒给将亡的人喝把清酒给苦心的人喝

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

31:7 让他们喝了就忘记他的贫穷不在记念他的苦楚

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

31:8 你当为哑吧或作不能自辨的开口为一切孤独的伸冤

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

31:9 你当开口按公义判断为困苦和穷乏的辨屈

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

31:10 才德的妇人谁能得着呢他的价值胜过珍珠

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

31:11 他丈夫心里倚靠他必不缺少利益

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

31:12 他一生使丈夫有益无损

She will do him good and not evil all the days of her life.

31:13 他寻梢羊绒和麻甘心用手作工

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

31:14 他好像商船从远方运粮来

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

31:15 未到黎明他就起来把食物分给家中的人将当作的工分派婢女

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

31:16 他想得田地就买来用手所的之利栽种葡萄园

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

31:17 他以能力束腰使膀臂有力

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

31:18 他觉得所经营的有利他的灯终夜不灭

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

31:19 他手拿捻线竿手把纺线车

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

31:20 他张手周济困苦人伸手帮补穷乏人

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

31:21 他不因下雪为家里的人担心因为全家都穿着朱红衣服

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

31:22 他为自己制作绣花毯子他的衣服是细麻和紫色布作的

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

31:23 他丈夫在城门口与本地的长老同坐为众人所认识

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

31:24 他作细麻衣裳出卖又将腰带卖与商家

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.

31:25 能力和威仪是他的衣服他想到日后的景况就喜笑

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

31:26 他开口就发智慧他舌上有仁慈的法则

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

31:27 他观察家务并不吃闲饭

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

31:28 他的儿女起来称他有福他的丈夫也称赞他

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

31:29 才德的女子很多惟独你超过一切

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

31:30 艳丽是虚假的美容是虚浮的惟敬畏耶和华的妇女必得称赞

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

31:31 愿他享受操作所得的愿他的工作在城门口荣耀他

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.