旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 1 ( 本篇共有 14 )  

1:1 当乌西雅约坦亚哈斯希西家作犹大王约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候耶和华的话临到备利的儿子何西阿

The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

1:2 耶和华初次与何西阿说话对他说你去娶淫妇为妻也收那从淫乱所生的儿女因为这地大行淫乱离弃耶和华

The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD.

1:3 于是何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾这妇人怀孕给他生了一个儿子

So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

1:4 耶和华对何西阿说给他起名叫耶斯列因为再过片时我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪也必使以色列家的国灭绝

And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

1:5 到那日我必在耶斯列平原折断以色列的弓

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

1:6 歌篾又怀孕生了一个女儿耶和华对何西阿说给她起名叫罗路哈玛就是不蒙怜悯的意思),因为我必不再怜悯以色列家决不赦免他们

And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.

1:7 我却要怜悯犹大家使他们靠耶和华他们的神得救不使他们靠弓争战马匹与马兵得救

But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

1:8 歌篾给罗路哈玛断奶以后又怀孕生了一个儿子

Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.

1:9 耶和华说给他起名叫罗阿米就是非我民的意思),因为你们不作我的子民我也不作你们的神

Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.

1:10 然而以色列的人数必如海沙不可量不可数从前在什么地方对他们说你们不是我的子民将来在那里必对他们说你们是永生神的儿子

Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.

1:11 犹大人和以色列人必一同聚集为自己立一个首领从这地上去或作从被掳之地上来),因为耶斯列的日子必为大日

Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 2 ( 本篇共有 14 )  

2:1 你们要称你们的弟兄为阿米就是我民的意思),称你们的姊妹为路哈玛就是蒙怜悯的意思

Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2:2 你们要与你们的母亲大大争辩因为她不是我的妻子我也不是她的丈夫叫她除掉脸上的淫像和胸间的淫态

Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;

2:3 免得我剥她的衣服使她赤体与才生的时候一样使她如旷野如乾旱之地因渴而死

Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

2:4 我必不怜悯她的儿女因为他们是从淫乱而生的

And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

2:5 他们的母亲行了淫乱怀他们的母做了可羞耻的事因为她说我要随从所爱的我的饼羊毛酒都是他们给的

For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.

2:6 因此我必用荆棘堵塞她的道筑墙挡住她使她找不着路

Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

2:7 她必追随所爱的却追不上她必寻梢他们却寻不见便说我要归回前夫因我那时的光景比如今还好

And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

2:8 她不知道是我给她五谷新酒和油又加增她的金银她却以此供奉或作制造巴力

For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

2:9 因此到了收割的日子出酒的时候我必将我的五谷新酒收回也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来

Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

2:10 如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态必无人能救她脱离我的手

And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

2:11 我也必使她的宴乐节期月朔安息日并她的一切大会都止息了

I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

2:12 我也必毁坏她的葡萄树和无花果树就是她说这是我所爱的给我为赏赐的我必使这些树变为荒林为田野的走兽所吃

And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

2:13 我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪那时她佩带耳环和别样妆饰随从她所爱的却忘记我这是耶和华说的

And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD.

2:14 后来我必劝导她领她到旷野对她说安慰的话

Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.

2:15 她从那里出来我必赐她葡萄园又赐她亚割谷作为指望的门她必在那里应声或作歌唱),与幼年的日子一样与从埃及地上来的时候相同

And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

2:16 耶和华说那日你必称呼我伊施就是我夫的意思),不再称呼我巴力就是我主的意思

And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.

2:17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号这名号不再提起

For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

2:18 当那日我必为我的民与田野的走兽和空中的飞鸟并地上的昆虫立约又必在国中折断弓刀止息争战使他们安然躺卧

And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.

2:19 我必聘你永远归我为妻以仁义公平慈爱怜悯聘你归我

And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.

2:20 也以诚实聘你归我你就必认识我耶和华

I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.

2:21 耶和华说那日我必应允我必应允天天必应允地

And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

2:22 地必应允五谷新酒和油这些必应允耶斯列民耶斯列就是神栽种的意思

And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

2:23 我必将她种在这地素不蒙怜悯的我必怜悯本非我民的我必对他说你是我的民他必说你是我的神

And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 3 ( 本篇共有 14 )  

3:1 耶和华对我说你再去爱一个淫妇就是她情人所爱的好像以色列人虽然偏向别神喜爱葡萄饼耶和华还是爱他们

Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

3:2 我便用银子十五舍客勒大麦一贺梅珥半买她归我

So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:

3:3 我对她说你当多日为我独居不可行淫不可归别人为妻我向你也必这样

And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee.

3:4 以色列人也必多日独居无君王无首领无祭祀无柱像无以弗得无家中的神像

For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

3:5 后来以色列人必归回或作回心转意),寻求他们的神耶和华和他们的王大卫在末后的日子必以敬畏的心归向耶和华领受他的恩惠

Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 4 ( 本篇共有 14 )  

4:1 以色列人哪你们当听耶和华的话耶和华与这地的居民争辩因这地上无诚实无良善无人认识神

Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

4:2 但起假誓不践前言杀害偷盗奸淫行强暴杀人流血接连不断

By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

4:3 因此这地悲哀其上的民田野的兽空中的鸟必都衰微海中的鱼也必消灭

Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4:4 然而人都不必争辩也不必指责因为这民与抗拒祭司的人一样

Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.

4:5 你这祭司必日间跌倒先知也必夜间与你一同跌倒我必灭绝你的母亲

Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

4:6 我的民因无知识而灭亡你弃掉知识我也必弃掉你使你不再给我作祭司你既忘了你神的律法我也必忘记你的儿女

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.

4:7 祭司越发增多就越发得罪我我必使他们的荣耀变为羞辱

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

4:8 他们吃我民的赎罪祭满心愿意我民犯罪

They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

4:9 将来民如何祭司也必如何我必因他们所行的惩罚他们照他们所做的报应他们

And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

4:10 他们吃却不得饱行淫而不得立后因为他们离弃耶和华不遵他的命

For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

4:11 奸淫和酒并新酒夺去人的心

Whoredom and wine and new wine take away the heart.

4:12 我的民求问木偶以为木杖能指示他们因为他们的淫心使他们失迷他们就行淫离弃神不守约束

My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

4:13 在各山顶各高冈的橡树杨树栗树之下献祭烧香因为树影美好所以你们的女儿淫乱你们的新妇或作儿妇下同行淫

They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.

4:14 你们的女儿淫乱你们的新妇行淫我却不惩罚她们因为你们自己离群与娼妓同居与妓女一同献祭这无知的民必致倾倒

I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.

4:15 以色列阿你虽然行淫犹大却不可犯罪不要往吉甲去不要上到伯亚文也不要指着永生的耶和华起誓

Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.

4:16 以色列倔强犹如倔强的母牛现在耶和华要放他们如同放羊羔在宽阔之地

For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

4:17 以法莲亲近偶像任凭他吧

Ephraim is joined to idols: let him alone.

4:18 他们所喝的已经发酸他们时常行淫他们的官长最爱羞耻的事

Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

4:19 风把他们裹在翅膀里他们因所献的祭必致蒙羞

The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 5 ( 本篇共有 14 )  

5:1 众祭司阿要听我的话以色列家阿要留心听王家阿要侧耳而听审判要临到你们因你们在米斯巴如网罗在他泊山如铺张的网

Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

5:2 这些悖逆的人肆行杀戮罪孽极深我却斥责他们众人

And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

5:3 以法莲为我所知以色列不能向我隐藏以法莲哪现在你行淫了以色列被玷污了

I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

5:4 他们所行的使他们不能归向神因有淫心在他们里面他们也不认识耶和华

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

5:5 以色列的骄傲当面见证自己故此以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒犹大也必与他们一同跌倒

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

5:6 他们必牵着牛羊去寻求耶和华却寻不见他已经转去离开他们

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

5:7 他们向耶和华行事诡诈生了私子到了月朔他们与他们的地业必被吞灭

They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

5:8 你们当在基比亚吹角在拉玛吹号在伯亚文吹出大声便雅悯哪有仇敌在你后头

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

5:9 在责罚的日子以法莲必变为荒场我在以色列支派中指示将来必成的事

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

5:10 犹大的首领如同挪移地界的人我必将忿怒倒在他们身上如水一般

The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

5:11 以法莲因乐从人的命令就受欺压被审判压碎

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

5:12 我使以法莲如虫蛀之物使犹大家如朽烂之木

Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

5:13 以法莲见自己有病犹大见自己有伤他们就打发人往亚述去见耶雷布王他却不能医治你们不能治好你们的伤

When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

5:14 我必向以法莲如狮子向犹大家如少壮狮子我必撕裂而去我要夺去无人搭救

For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

5:15 我要回到原处等他们自觉有罪或作承认己罪),寻求我面他们在急难的时候必切切寻求我

I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 6 ( 本篇共有 14 )  

6:1 来吧我们归向耶和华他撕裂我们也必医治他打伤我们也必缠裹

Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

6:2 过两天他必使我们苏醒第三天他必使我们兴起我们就在他面前得以存活

After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

6:3 我们务要认识耶和华竭力追求认识他他出现确如晨光他必临到我们像甘雨像滋润田地的春雨

Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

6:4 主说以法莲哪我可向你怎样行呢犹大阿我可向你怎样做呢因为你们的良善如同早晨的云雾又如速散的甘露

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

6:5 因此我藉先知砍伐他们以我口中的话杀戮他们我施行的审判如光发出

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

6:6 我喜爱良善或作怜恤),不喜爱祭祀喜爱认识神胜于燔祭

For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

6:7 他们却如亚当背约在境内向我行事诡诈

But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

6:8 基列是作孽之人的城被血沾染

Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

6:9 强盗成群怎样埋伏杀人祭司结党也照样在示剑的路上杀戮行了邪恶

And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

6:10 在以色列家我见了可憎的事在以法莲那里有淫行以色列被玷污

I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

6:11 犹大阿我使被掳之民归回的时候必有为你所命定的收场

Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 7 ( 本篇共有 14 )  

7:1 我想医治以色列的时候以法莲的罪孽和撒玛利亚的罪恶就显露出来他们行事虚谎内有贼人入室偷窃外有强盗成群骚扰

When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

7:2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶他们所行的现在缠绕他们都在我面前

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

7:3 他们行恶使君王欢喜说谎使首领喜乐

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

7:4 他们都是行淫的像火炉被烤饼的烧热从抟面到发面的时候暂不使火着旺

They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.

7:5 在我们王宴乐的日子首领因酒的烈性成病王与亵慢人拉手

In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.

7:6 首领埋伏的时候心中热如火炉就如烤饼的整夜睡卧到了早晨火气炎炎

For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

7:7 众民也热如火炉烧灭他们的官长他们的君王都仆倒而死他们中间无一人求告我

They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

7:8 以法莲与列邦人搀杂以法莲是没有翻过的饼

Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

7:9 外邦人吞吃他劳力得来的他却不知道头发斑白他也不觉得

Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.

7:10 以色列的骄傲当面见证自己虽遭遇这一切他们仍不归向耶和华他们的神也不寻求他

And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

7:11 以法莲好像鸽子愚蠢无知他们求告埃及投奔亚述

Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

7:12 他们去的时候我必将我的网撒在他们身上我要打下他们如同空中的鸟我必按他们会众所听见的惩罚他们

When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

7:13 他们因离弃我必定有祸因违背我必被毁灭我虽要救赎他们他们却向我说谎

Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

7:14 他们并不诚心哀求我乃在床上呼号他们为求五谷新酒聚集仍然悖逆我

And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

7:15 我虽教导他们坚固他们的膀臂他们竟图谋抗拒我

Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

7:16 他们归向却不归向至上者他们如同翻背的弓他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下这在埃及地必作人的讥笑

They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 8 ( 本篇共有 14 )  

8:1 你用口吹角吧敌人如鹰来攻打耶和华的家因为这民违背我的约干犯我的律法

Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

8:2 他们必呼叫我说我的神阿我们以色列认识你了

Israel shall cry unto me, My God, we know thee.

8:3 以色列丢弃良善或作福分),仇敌必追逼他

Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

8:4 他们立君王却不由我他们立首领我却不认他们用金银为自己制造偶像以致被剪除

They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

8:5 撒玛利亚阿耶和华已经丢弃你的牛犊我的怒气向拜牛犊的人发作他们到几时方能无罪呢

Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

8:6 这牛犊出于以色列是匠人所造的并不是神撒玛利亚的牛犊必被打碎

For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

8:7 他们所种的是风所收的是暴风所种的不成禾稼就是发苗也不结实即便结实外邦人必吞吃

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

8:8 以色列被吞吃现今在列国中好像人不喜悦的器皿

Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.

8:9 他们投奔亚述如同独行的野驴以法莲贿买朋党

For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

8:10 他们虽在列邦中贿买人现在我却要聚集惩罚他们他们因君王和首领所加的重担日渐衰微

Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

8:11 以法莲增添祭坛取罪因此祭坛使他犯罪

Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.

8:12 我为他写了律法万条他却以为与他毫无关涉

I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

8:13 至于献给我的祭物他们自食其肉耶和华却不悦纳他们现在必记念他们的罪孽追讨他们的罪恶他们必归回埃及

They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

8:14 以色列忘记造他的主建造宫殿犹大多造坚固城我却要降火焚烧他的城邑烧灭其中的宫殿

For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 9 ( 本篇共有 14 )  

9:1 以色列阿不要像外邦人欢喜快乐因为你行邪淫离弃你的神在各谷场上如妓女喜爱赏赐

Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

9:2 谷场和酒榨都不够以色列人使用新酒也必缺乏

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

9:3 他们必不得住耶和华的地以法莲却要归回埃及必在亚述吃不洁净的食物

They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

9:4 他们必不得向耶和华奠酒即便奠酒也不蒙悦纳他们的祭物必如居丧者的食物凡吃的必被玷污因他们的食物只为自己的口腹必不奉入耶和华的殿

They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.

9:5 在大会的日子到耶和华的节期你们怎样行呢

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

9:6 看哪他们逃避灾难埃及人必收殓他们的尸首摩弗人必葬埋他们的骸骨他们用银子做的美物上必长蒺藜他们的帐棚中必生荆棘

For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.

9:7 以色列人必知道降罚的日子临近报应的时候来到民说作先知的是愚昧受灵感的是狂妄皆因他们多多作孽大怀怨恨

The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.

9:8 以法莲曾作我神守望的至于先知在他一切的道上作为捕鸟人的网罗在他神的家中怀怨恨

The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

9:9 以法莲深深地败坏如在基比亚的日子一样耶和华必记念他们的罪孽追讨他们的罪恶

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

9:10 主说我遇见以色列如葡萄在旷野我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的就成为可憎恶的与他们所爱的一样

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.

9:11 至于以法莲人他们的荣耀必如鸟飞去必不生产不怀胎不成孕

As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

9:12 纵然养大儿女我却必使他们丧子甚至不留一个我离弃他们他们就有祸了

Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

9:13 我看以法莲如推罗栽于美地以法莲却要将自己的儿女带出来交与行杀戮的人

Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

9:14 耶和华阿求你加给他们加什么呢要使他们胎坠乳乾

Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

9:15 耶和华说他们一切的恶事都在吉甲我在那里憎恶他们因他们所行的恶我必从我地上赶出他们去不再怜爱他们他们的首领都是悖逆的

All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.

9:16 以法莲受责罚根本枯乾必不能结果即或生产我必杀他们所生的爱子

Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

9:17 我的神必弃绝他们因为他们不听从他他们也必飘流在列国中

My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 10 ( 本篇共有 14 )  

10:1 以色列是茂盛的葡萄树结果繁多果子越多就越增添祭坛地土越肥美就越造美丽的柱像

Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

10:2 他们心怀二意现今要定为有罪耶和华必拆毁他们的祭坛毁坏他们的柱像

Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

10:3 他们必说我们没有王因为我们不敬畏耶和华王能为我们做什么呢

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

10:4 他们为立约说谎言起假誓因此灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

10:5 撒玛利亚的居民因伯亚文的牛犊惊恐崇拜牛犊的民和喜爱牛犊的祭司都必因荣耀离开他为他悲哀

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

10:6 牛犊带到亚述当作礼物献给耶雷布王以法莲必蒙羞以色列必因自己的计谋惭愧

It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

10:7 至于撒玛利亚她的王必灭没如水面的沫子一样

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

10:8 伯亚文的邱坛就是以色列取罪的地方必被毁灭荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上他们必对大山说遮盖我们对小山说倒在我们身上

The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

10:9 以色列阿你从基比亚的日子以来时常犯罪你们的先人曾站在那里现今住基比亚的人以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己

O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

10:10 我必随意惩罚他们他们为两样的罪所缠列邦的民必聚集攻击他们

It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

10:11 以法莲是驯良的母牛犊喜爱踹谷我却将轭加在它肥美的颈项上我要使以法莲拉套或作被骑犹大必耕田雅各必耙地

And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

10:12 你们要为自己栽种公义就能收割慈爱现今正是寻求耶和华的时候你们要开垦荒地等他临到使公义如雨降在你们身上

Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.

10:13 你们耕种的是奸恶收割的是罪孽吃的是谎话的果子因你倚靠自己的行为仰赖勇士众多

Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.

10:14 所以在这民中必有哄囔之声你一切的保障必被拆毁就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯亚比勒将其中的母子一同摔死

Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

10:15 因他们的大恶伯特利必使你们遭遇如此到了黎明以色列的王必全然灭绝

So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 11 ( 本篇共有 14 )  

11:1 以色列年幼的时候我爱他就从埃及少出我的儿子来

When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

11:2 先知越发招呼他们他们越发走开向诸巴力献祭给雕刻的偶像烧香

As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

11:3 我原教导以法莲行走用膀臂抱着他们他们却不知道是我医治他们

I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

11:4 我用慈绳慈原文是人的爱索牵引他们我待他们如人放松牛的两腮夹板把粮食放在他们面前

I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.

11:5 他们必不归回埃及地亚述人却要作他们的王因他们不肯归向我

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

11:6 刀剑必临到他们的城邑毁坏门闩把人吞灭都因他们随从自己的计谋

And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

11:7 我的民偏要背道离开我众先知虽然招呼他们归向至上的主却无人尊崇主

And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

11:8 以法莲哪我怎能舍弃你以色列阿我怎能弃绝你我怎能使你如押玛怎能使你如洗扁我回心转意我的怜爱大大发动

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

11:9 我必不发猛烈的怒气也不再毁灭以法莲因我是神并非世人是你们中间的圣者我必不在怒中临到你们

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.

11:10 耶和华必如狮子吼叫子民必跟随他他一吼叫他们就从西方急速而来

They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

11:11 他们必如雀鸟从埃及急速而来又如鸽子从亚述地来到我必使他们住自己的房屋这是耶和华说的

They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

11:12 以法莲用谎话以色列家用诡计围绕我犹大却靠神掌权向圣者有忠心或作犹大向神向诚实的圣者犹疑不定

Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 12 ( 本篇共有 14 )  

12:1 以法莲吃风且追赶东风时常增添虚谎和强暴与亚述立约把油送到埃及

Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

12:2 耶和华与犹大争辩必照雅各所行的惩罚他按他所做的报应他

The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

12:3 他在腹中抓住哥哥的脚跟壮年的时候与神较力

He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

12:4 与天使较力并且得胜哭泣恳求在伯特利遇见耶和华

Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;

12:5 耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人耶和华是他可记念的名

Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.

12:6 所以你当归向你的神谨守仁爱公平常常等候你的神

Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.

12:7 以法莲是商人手里有诡诈的天平爱行欺骗

He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

12:8 以法莲说我果然成了富足得了财宝我所劳碌得来的人必不见有什么不义可算为罪的

And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

12:9 自从你出埃及地以来我就是耶和华你的神我必使你再住帐棚如在大会的日子一样

And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

12:10 我已晓谕众先知并且加增默示藉先知设立比喻

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

12:11 基列人没有罪孽吗他们全然是虚假的人在吉甲献牛犊为祭他们的祭坛好像田间犁沟中的乱堆

Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

12:12 从前雅各逃到亚兰地以色列为得妻服事人为得妻与人放羊

And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

12:13 耶和华藉先知领以色列从埃及上来以色列也藉先知而得保存

And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

12:14 以法莲大大惹动主怒所以他流血的罪必归在他身上主必将那因以法莲所受的羞辱归还他

Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 13 ( 本篇共有 14 )  

13:1 从前以法莲说话人都战兢他在以色列中居处高位但他在事奉巴力的事上犯罪就死了

When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

13:2 现今他们罪上加罪用银子为自己铸造偶像就是照自己的聪明制造都是匠人的工作有人论说献祭的人可以向牛犊亲嘴

And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

13:3 因此他们必如早晨的云雾又如速散的甘露像场上的糠秕被狂风吹去又像烟气腾于窗外

Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.

13:4 自从你出埃及地以来我就是耶和华你的神在我以外你不可认识别神除我以外并没有救主

Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.

13:5 我曾在旷野乾旱之地认识你

I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.

13:6 这些民照我所赐的食物得了饱足既得饱足心就高傲忘记了我

According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.

13:7 因此我向他们如狮子又如豹伏在道旁

Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:

13:8 我遇见他们必像丢崽子的母熊撕裂他们的胸膛或作心膜),在那里我必像母狮吞吃他们野兽必撕裂他们

I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

13:9 以色列阿你与我反对就是反对帮助你的自取败坏

O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.

13:10 你曾求我说给我立王和首领现在你的王在哪里呢治理你的在哪里呢让他在你所有的城中拯救你吧

I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?

13:11 我在怒气中将王赐你又在烈怒中将王废去

I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

13:12 以法莲的罪孽包裹他的罪恶收藏

The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.

13:13 产妇的疼痛必临到他身上他是无智慧之子到了产期不当迟延

The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

13:14 我必救赎他们脱离阴间救赎他们脱离死亡死亡阿你的灾害在哪里呢阴间哪你的毁灭在哪里呢在我眼前绝无后悔之事

I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

13:15 他在弟兄中虽然茂盛必有东风刮来就是耶和华的风从旷野上来他的泉源必乾他的源头必竭仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器

Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.

13:16 撒玛利亚必担当自己的罪因为悖逆她的神她必倒在刀下婴孩必被摔死孕妇必被剖开

Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.

 

旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 14 ( 本篇共有 14 )  

14:1 以色列阿你要归向耶和华你的神你是因自己的罪孽跌倒了

O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

14:2 当归向耶和华用言语祷告他说求你除净罪孽悦纳善行这样我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上

Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

14:3 我们不向亚述求救不骑埃及的马也不再对我们手所造的说你是我们的神因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯

Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

14:4 我必医治他们背道的病甘心爱他们因为我的怒气向他们转消

I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.

14:5 我必向以色列如甘露他必如百合花开放如黎巴嫩的树木扎根

I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

14:6 他的枝条必延长他的荣华如橄榄树他的香气如黎巴嫩的香柏树

His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

14:7 曾住在他荫下的必归回发旺如五谷开花如葡萄树他的香气如黎巴嫩的酒

They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.

14:8 以法莲必说我与偶像还有什么关涉呢我耶和华回答他也必顾念他我如青翠的松树你的果子从我而得

Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.

14:9 谁是智慧人可以明白这些事谁是通达人可以知道这一切因为耶和华的道是正直的义人必在其中行走罪人却在其上跌倒

Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.