1:1 大流士王第二年六月初一日耶和华的话藉先知哈该向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说

In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,

1:2 万军之耶和华如此说这百姓说建造耶和华殿的时候尚未来到

Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.

1:3 那时耶和华的话临到先知哈该说

Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

1:4 这殿仍然荒凉你们自己还住天花板的房屋吗

Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?

1:5 现在万军之耶和华如此说你们要省察自己的行为

Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

1:6 你们撒的种多收的却少你们吃却不得饱却不得足穿衣服却不得暖得工钱的将工钱装在破漏的囊中

Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.

1:7 万军之耶和华如此说你们要省察自己的行为

Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

1:8 你们要上山取木料建造这殿我就因此喜乐且得荣耀这是耶和华说的

Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.

1:9 你们盼望多得所得的却少你们收到家中我就吹去这是为什么呢因为我的殿荒凉你们各人却顾原文作奔自己的房屋这是万军之耶和华说的

Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.

1:10 所以为你们的缘故天就不降甘露地也不出土产

Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

1:11 我命乾旱临到地土山冈五谷新酒和油并地上的出产人民牲畜以及人手一切劳碌得来的

And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.

1:12 那时撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚并剩下的百姓都听从耶和华他们神的话和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话百姓也在耶和华面前存敬畏的心

Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.

1:13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说耶和华说我与你们同在

Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.

1:14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚并剩下之百姓的心他们就来为万军之耶和华他们神的殿做工

And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,

1:15 这是在大流士王第二年六月二十四日

In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.

 

旧约 -- 哈该书(Haggai) -- 2 ( 本篇共有 2 )  

2:1 七月二十一日耶和华的话临到先知哈该说

In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,

2:2 你要晓谕犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚并剩下的百姓

Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,

2:3 你们中间存留的有谁见过这殿从前的荣耀呢现在你们看着如何岂不在眼中看如无有吗

Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

2:4 耶和华说所罗巴伯阿虽然如此你当刚强约撒答的儿子大祭司约书亚阿你也当刚强这地的百姓你们都当刚强做工因为我与你们同在这是万军之耶和华说的

Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:

2:5 这是照着你们出埃及我与你们立约的话那时我的灵住在你们中间你们不要惧怕

According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.

2:6 万军之耶和华如此说过不多时我必再一次震动天地沧海与旱地

For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;

2:7 我必震动万国万国的珍宝必都运来或作万国所羡慕的必来到),我就使这殿满了荣耀这是万军之耶和华说的

And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

2:8 万军之耶和华说银子是我的金子也是我的

The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.

2:9 这殿后来的荣耀必大过先前的荣耀在这地方我必赐平安这是万军之耶和华说的

The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.

2:10 大流士王第二年九月二十四日耶和华的话临到先知哈该说

In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

2:11 万军之耶和华如此说你要向祭司问律法

Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,

2:12 若有人用衣襟兜圣肉这衣襟挨着饼或汤或酒或油或别的食物便算为圣吗祭司说不算为圣

If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

2:13 哈该又说若有人因摸死尸染了污秽然后挨着这些物的那一样这物算污秽吗祭司说必算污秽

Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.

2:14 于是哈该说耶和华说这民这国在我面前也是如此他们手下的各样工作都是如此他们在坛上所献的也是如此

Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.

2:15 现在你们要追想此日以前耶和华的殿没有一块石头垒在石头上的光景

And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:

2:16 在那一切日子有人来到谷堆想得二十斗只得了十斗有人来到酒池想得五十桶只得了二十桶

Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

2:17 在你们手下的各样工作上我以旱风霉烂冰雹攻击你们你们仍不归向我这是耶和华说的

I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.

2:18 你们要追想此日以前就是从这九月二十四日起追想到立耶和华殿根基的日子

Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider it.

2:19 仓里有谷种吗葡萄树无花果树石榴树橄榄树都没有结果子从今日起我必赐福与你们

Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.

2:20 这月二十四日耶和华的话二次临到哈该说

And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,

2:21 你要告诉犹大省长所罗巴伯说我必震动天地

Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

2:22 我必倾覆列国的宝座除灭列邦的势力并倾覆战车和坐在其上的马必跌倒骑马的败落各人被弟兄的刀所杀

And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.

2:23 万军之耶和华说我仆人撒拉铁的儿子所罗巴伯阿到那日我必以你为印因我拣选了你这是万军之耶和华说的

In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.