埃德蒙·斯宾塞 - 维基百科,自由的百科全书 (wikipedia.org)
《1590仙后I》
他胸前有一枚血红十字勋章,
那是垂危之主赐予他的念想,
他佩戴的那枚徽章荣耀辉煌,
视死如归骑士永远爱慕向往:
这种喜好也镂刻在盾牌之上,
在他的协助下仍有主权希望:
忠诚骑士言行一致,胸怀坦荡。
母死成就儿生,母痛做儿食粮。
骑士说的话对她似乎是补偿,
所有过去所受的苦纷纷逃亡.
一刻良宵免除了经年的忧伤.
一 口甜酒可以抵消痛楚十磅,
为了他而受的苦已全部遗忘,
她只字不提过去的痛苦时光:
事实是真爱没有力量回头望;
骑士的双眼一直在盯着前方,
眼前是为他受尽苦难的姑娘,
就好像一个饱经风霜的船员,
在辽阔的海上漂了很长时间,
常常浸在特提斯的咸泪里面,
久久藏起他那张黄褐色的脸,
无人能忍受苍天呼出的狂澜,
还有凶猛猎户那灼热的火焰。
很快,当他从远处发现了港湾,
那快乐的口哨声便能听得见,
涅柔斯颁奖;伙伴将“干杯”高喊。
我哥无信无念死在他的刀下.
他的灵魂从此摆脱恐,惧挣扎
年轻骑士,无论武器代表什么.
你不辞辛苦,将成名机会求索,
但要提防无常,小心骗子假货,
仔细选爱人,当心她变幻莫测,
至少不要随随便便怀疑数落,
莽撞误信让你的心离开娇娥:
对一个顶天立地的骑士来说,
草率和轻浮对爱再丢脸不过;
红十字骑士的例子就很鲜活。
讨厌的格拉托尼在他的身旁,
而他骑的是一头猪,丑怪肮脏,
那头猪的肚皮吃得鼓鼓胀胀,
两只眼睛浮肿,全都因为肥胖,
它的长脖子和苍鹭脖子一样,
正是这脖子帮他送食物下肠,
那些美食却属穷人常常渴望;
畜生的贪欲一路上都非常旺,
吞起厌恶的东西来犹如虎狼.
他的形骸到处都是病疾,
陈腐的积水流淌在他的肉体,
这都是因为不当的饮食引起,
他身上穿的那件绿袍很漂亮,
而华服之下却藏着丑陋肮脏,
手里提着的那颗心脏很滚烫.
装着各种不忠和虚情的花样;
因为老三很不老实,反复无常.
他学会了要想爱就要用秘方,
既能歌又善舞,带着悔恨悲伤,
能掐会算,恋爱秘籍饱读激赏,
还有各种各样诱惑爱的伎俩。
朝三暮四之徒,见一个爱一个,
所有他倾心的美人都想俘获,
法律无法约束他放浪的生活,
诱惑弱女子的心是他的快乐,
还证明她们的忠爱是否可破;
老三身边是奥瓦利斯,即贪婪,
坐骑是骆驼,金子驮在峰上面;
装在两只铁箱子里,各挂一边,
箱子里装满了金属,珍贵稀罕,
膝盖上有一摞钱,他正在清点,
他将自己的财神当作上帝看,
为了金钱将自己卖到阎罗殿,
可恶的高利贷就是他的贵干,
对错一视同仁,只要能够赚钱。
无数的财富将他的袋子填满,
人间没有家人孩子继承财产,
但他三百六十五天都在挂牵,
夜夜患得患失,吓得魂飞魄散,
意识不到贪婪让生活多悲惨!
最不幸的人,没有什么能满足,
他贪婪的欲壑大大缺少仓储,
需求的确有尽头,却是无底谷.
财富是所求,可所求使他贫苦,
他已经足够富有,但仍想更富;
这是一种疾病,卑劣而又恶俗,
手脚受痛风折磨,带给他痛楚,
他不能触碰,不能走,也站不住:
这一位就是老四,外号叫无度.
一看到任何好东西就泪涟涟,
一听到伤害时就出奇地欣然,
可他没碰到一个落泪的因缘。
噢,除了无信无念,就数你最好,
噢,无乐无欢,你是我新的困扰.
高贵的心中怀着贞洁的思想,
孕育出生生不息的远大志向,
实现理想之前一时一刻不放,
无情利剑贪婪地胶着在一起,
从柔弱的肉体流出鲜血滴滴,
两个人的利剑原本寒光熠熠,
如今已经涂上一层朱红之漆,
互相凝视之中充满无穷怒气,
瞪大双眼,盯着伤口上的血迹,
谁也不敢轻言他能赢得胜利。
很多医术高明者侍奉在身旁,
为他疗伤,可鲜血仍旧在流淌。
他们使用酒和油来为他洗伤,
而且轻轻地在四周放上熏香。
为了帮助他消除痛苦和惆怅,
美妙的音乐绕着床铺在奏响,
同时有天籁般的旋律,很悠扬:
假悲中隐藏有害的诡i十多端,
它哭得委实凄惨,两眼泪涟涟
可惜可叹,苦命人愚蠢到极点
无意识间成了鳄鱼的口中餐,
忘了自己的,其他人的却牵念,
人类智慧之技真是酣畅淋漓,
拨乱反正的爱可将死人唤起,
宿命亦可再兴,即使已经断气,
不会夺走他无尽的生命周期,
但却活活将他推到冥王之地,
雷霆万钧伤得他已心酸至极:
久久不去,而他长期奋斗不已,
努力凭借药膏重建健康之体,
让永远怒燃的天火萎萎淬息。
因为游手好闲或者放荡不羁,
虚度年华,还将天物暴殄一气,
最终让自己和奴隶混在一起。
姑娘如金刚石一般坚定不移。
但为了满足色迷迷眼睛之饥,
他将她带着的面纱扯开拉起,
她的美貌如天空般光彩熠熠,
贞洁烧得他的兽心不敢强逼
抱怨命运让她可怜烦恼悲戚,
以向弱女展示冷酷获得快意,
她是这么亲善、这么天真无欺,
因此,他陪伴佳丽、和她在一起,
从她那里学真理信仰之风纪。
骑士躺在那里,不知泉的情况,
他躺在细沙一般的砾石滩上,
陶醉于流水,那泉水晶莹透亮,
不久后,他的身体丧失了力量,
强壮无比的他变得虚弱难挡,
骑士刚开始没在意这种症状,
直到刺骨寒气让他元气大伤,
丧力寒气让血不再热情奔放.
彻底征服了他,就像热病一样。
那条蛇一直会有新的头长出,
给了它忍受劳苦的强壮筋骨:
自吹能将人变成石子一粒粒.
又将石子变成尘埃消失匿迹;
恶棍能让傲慢的人卑躬屈膝,
他却会盯瞎或给他换一张皮。
我将效忠于你,用我真心一片;
无上的主和众神都在上面看,
他们的公义圣德将得以重建,
目睹你今天为了我殊死作战,
小女无以回报,只能力口倍偿还。
我知道你曾为那些备受折磨,
若要重新再来也不会有快活,
天籁才能够取悦可怜的耳朵:
但是昔日的惧怕有一个收获,
那便是不重蹈覆辙,从头来过。
今天的深刻教训是例证一个,
用铁笔在我的心底刻印留烙,
凡夫俗子体验不到这种极乐口
长期的征战使他们元气大伤,
美食睡眠又让他们恢复健康.
虚弱的俘虏已经变得很强壮。
青春岁月的花儿开得正鲜艳,
爱情便悄悄爬进英雄的心间,
出现本能之情的第一块木炭,
在每一颗胸膛中将爱火点燃:
但明智的堤蒙曾经有言在先,
理智会削弱悄悄燃烧的火焰,
在烈火发展成不安骚动之前。
就像不幸的恋人们所为那般,
苦憎i催人老,悲痛又惹新灾难一
人世间不存在任何必然事物:
你越是坚信血肉之躯的威武,
自负夸耀不会受美人的束缚,
就会越早在不利之战中告负,
伸长脖子向胜利者投降臣服。
爱种人间常播,花儿却很少开。
圣约书里面的金字晶亮闪烁,
具有能拯救灵魂的神奇效果.
礼盒的花哨直截了当地表明了亚瑟德行的含义,
即奢华, 说明亚瑟巧用财富的能力。
红十字骑士给亚瑟的书是《新约》。
根据两人的礼物判断,除了他的罪,红十字骑士属于精神世界,
而贯彻始终的角色亚瑟则恰恰相反,属于外在物质世界。
他们来到洞中,暗如黑夜一样,
而那个该死的人就坐在地上,
沉浸于不可救药的苦思冥想,
披散的头发油兮兮,长得很长,
乱蓬蓬的,一直垂到他的肩膀,
遮住脸庞;一双眼睛空洞无光,
目光呆滞,瞪着眼看,因为惊慌;
那个人憔悴的脸庞凹到口腔,
瘦骨如柴,仿佛从未进过米粮。
当时绝望想象死亡即是睡眠,是意识的结束,
而且红十字骑士也没有反对。
有谁能斗过上帝,它如此强大,
是上帝让世界持续不断变化,
命运决定了死期,谁能避开它?
死到临头不容任何人问为啥。
绝望软弱无力地回答到如果你自杀,那是上帝在你身上做工,
因为是上帝让每一件事情发生,
但是他却不反驳红十字骑士的反辩。
血用血偿还,命必须用命报答,
耗尽你邪恶一生难道不够吗?
对于那个一旦走上邪路的他,
走得越远,堕落的也就越可怕。
为什么你这个有罪的人企图,
将你的时日拖到最长的程度?
难道不是你罪孽深重的借租,
让无信不义的罪过债台高筑,
反抗天罚,给自己一身的包袱?
脆弱的凡胎痴子,快来,快逃亡,
莫11磔话迷惑你英雄的心房,
别让衷情受制于邪恶的思想,
难道你没有感受到一丝恩光?
为何对上帝的拣选感到绝望?
有正义的地方天恩便会更强,
它让可憎痛苦淬灭,不再滋长。
究竟何人吹嘘人类力大无比,
将凡夫愚蠢的自负乱夸一气,
此人很快就会遭遇精神死敌,
他将在对抗中一步步地放弃,
多数会怯懦地从战场上逃逸.
别让那人将其归于一身技艺,
是天恩彻彻底底取得了胜利,
若说我们有力,仅限作恶而已
力量和意志为善,均属于上帝。
上面踩着你这双纯洁的玉足,
天堂出生的善良少女很突出,
将你那可怜父母的生命救赎,
摆脱暴君之怒与永垂的恐怖,
久久流浪,徘徊于全世界各处;
然而疲倦的双脚却从不止步,
是什么风把你带到这座茅屋,
抑或虚弱倦足将你引入歧途?
若有迷途骑士流离来到此地,
或者是任何人脚步迈向这里,
都是奇怪的事,令人不可思议。
极少有人选独木桥或求真理:
人人喜走阳关大道,欢欢喜喜,
还有无数人对迷途更加愿意,
陪伴着困境与厄运,不离不弃,
只有个别人选择的道路最义,
啊,为何要自取灭亡,愚蠢至极!
她可将巍峨的高山搬离原址,
也可以操纵他们自己的意志,
怒吼中将其扔到汹涌的汤池,
全能的上帝给她力量和本事。
他让病躯忏悔,披麻坐在灰中,
任高贵的体液放出,自流自涌,
一日三餐都在斋戒,自始至终,
为了不使病情变得更加严重,
他不停地祈祷,相伴暮鼓晨钟:
一旦有伤口出现了腐烂化脓,
骑士都会不失时机,强忍疼痛,
挑出腐肉,手边火钳即作此用。
身上溃烂之伤很快没了影踪。
严格的苦行手里有一根铁鞭、
每天一次,抽得骑士皮开肉绽:
刻薄的自责在心里又扎又剪,
直叫骑士鲜血奔涌,犹如井泉;
阴郁的悔悟让骑士身体浸盐,
躺在盐水中的骑士痛苦不堪,
盐水洗尽了所有罪恶的污斑。
只用了很短时间便恢复康健,
不想活的人躺在死神的门槛
她引导迷途骑士的虚弱脚步,
领他到一位年长老妇的御府,
这位智慧夫人的面相很严肃:
她的名字就叫怜悯,闻名仙土,
宽厚仁慈,自由自在,不受约束:
怜悯女士亲自负责将他监督,
引导他来到永不堕落的正途.
让他在纷乱的红尘不会迷路,
怜悯最终将正义的灵魂救赎
有七位念珠人曾经发下誓言,
要为高尚天国之王终生奉献,
在虔诚事业中度过月月年年:
大门向所有人敞开,直到永远
苦修的人们一路上非常疲倦,
有一个人一直都等待在前面,
将那些困苦贫穷的来者召唤°
保证往来者快乐是他的职务,
同时也负责为他们提供食宿:
为那些饥渴的人们准备茶饭:
他一点不为自己的需要不安,
对自己的后人也未操心半点:
储藏的上帝恩典一直很安全,
他把这些留给了后代做本钱
傲慢羽衣和虚荣之翼没一片,
有的只是粗服,仅限御寒保暖,
似乎是将裸露的躯体来装扮;
帮助可怜囚犯少受痛苦折磨.
他们被突厥人和萨拉金活捉,
更糟糕的是都被铐上了枷锁,
他用天价救赎俘虏们的魂魄,
尽管他们身上都有毛病罪过,
但走上正途的人罪都会消没,
地狱储藏物全都被老四掠夺。
因为临终时最需要安抚慰问,
罪恶、地狱和死亡令人丧气伤神,
虚弱的灵魂此后便化为烟云。
倘若临终之日并未寿终正寝,
所有生活所赐便会荡然无存,
噢,凡胎们对最后那个很上心;
因为那如倒掉的树,永远沉沦
七位中的老六负责安息之人,
好像负责死者入土,安于墓坟,
保证棺材里的鲜花五彩缤纷,
他们天国的配偶勇敢又纯真,
会出现,当他救出他们的灵魂.
他的脸与主的一样,无法区分,
手艺神奇,所有走兽顾虑担心,
放在他的手心,我们虽死犹认,
感谢上帝,我虽死却不染一尘。
老七便负责给孤儿寡母助援.
至少保证他们没有任何负担:
审判之时他愿为其权利抗辩.
对伟人权能之惧不该有半点,
也不会为了赏银或者是金钱,
将他们的正途在脚底下踩扁:
而当他们在潦倒中泥足深陷,
他会无偿满足需要,解决困难
修行者给了仙骑士许多恩典;
因为上帝常常从天堂往下看,
所有子民的眼睛都笨拙呆板,
随着年龄增长视力便会锐减,
然而头脑却机敏得令人惊叹,
犹如能够看到太阳神的鹰眼:
他们使尽全力逐步登上高山,
骑士双腿无力,几乎无法动弹,
但在怜悯帮助下攀登到山巅
修道长周身的骨头血流通畅,
吃长斋使青筋看起来很清爽:
长期饥饿的躯体不放在心上.
他在意的全是精神上的修养,
让肉体一直保持纯洁的模样,
一座座高耸的尖塔直达星光,
哪个民族住在那里,可否知详?
上帝建立的新耶路撒冷城郭,
是为他拣选的子民居住生活,
那些选民全都被免除了罪过,
上帝珍贵的血被残忍地撒泼,
溅满被诅咒的树,清白无污浊,
所有人的一切罪全因他消没:
现在他们全都是城里的圣者,
他们对主比你对母亲更亲热。
因为血造孽,战争带来不幸事。
你可以去走我指给你的正途,
它会把你引领到上帝的天府.
你痛苦的一生将平和地结束.
耶路撒冷同样通往那个归宿,
幸福快乐注定会在那里永驻:
与你已经看到的圣徒们为伍.
也会成为圣徒,将贵国来庇护:
骑士滑倒的地方有一棵大树,
树上累累的红苹果早已成熟,
仿佛在红漆中染过,颗颗银朱
远近之人尽知它的奇妙之处,
每一个吃苹果的人都会幸福,
而且还会获得生命长青永驻:
用万能的手种下它的是上主,
生命之树就是上帝给的称呼,
它能将我们的原罪彻底清除
吃了苹果的人善恶能分辨出:
噢,可悲的记忆让人哀伤痛苦:
那树用一人之过将万人惩处。
高贵老国王的讲话篇幅宏泛,
有限的诗行中无法概括全面。
但他们的礼仪绝对朴素简单:
只因那时不屑过度无节傲慢,
奢侈的华宴只是最近才出现。
正义复仇的劫数根本瞧不起,
反而乐于看可怜人痛苦不已,
让他们苟活世间,对生命鄙夷,
无法警告死神从人身边远离,
那就来吧,死神 ,来 ,快到我这里,
带走这张已租了很久的人皮:
你的损伤很痛,但药却很甜蜜,
让遭奴役的倦灵不再受奴役
脆弱的本质外裹着血肉衣裳,
挟带着凶残暴虐的猖獗欲望,
将理应得到的主权强取豪抢,
逼他服务于她最卑贱的勾当:
用病症懦弱削减强者的力量,
用狂怒强壮脆弱者们的心脏;
强者纵欲堕落,弱者被怒埋葬。
怎么想怎么做,规矩一点不讲,
只是一味寻欢作乐,任性乖张;
荤菜来者不拒,豪饮玉液琼浆,
吃喝肆意无度,直到脑满肥肠;
她随心所欲,身着妖艳的衣裳,
(毫无感恩之心)滥情轻浮放荡。
姑娘的话语宛如蜂蜜一样甜,
朱唇皓齿间发出银铃一串串,
仿佛无数颗大珠小珠落玉盘。
劳心和劳力者一刻不得安闲.
因此反而不大容易发生过犯,
在外舞刀弄剑,居家好学勤勉,
辛苦求索者将获得荣耀体面。
姑娘富有爱心,也很惹人欢喜:
爱恋她很久,发现她忠贞不移,
没有一样事情能引起她挑剔:
是爱情把两颗心连在了一起:
都努力取悦对方,让对方快意。
行者这样说道,“最可怜的青年,
情感向你放出各式各样贷款;
开始的时候是虚弱无力黯然,
但却很快通过折扣变得不安;
趁来得及即开始和他们争辩;
因为一旦熟练就会力大无边,
它们制造出一场场生死之战,
用残忍战役冲垮理智的天险:
怒悲爱妒让你变成如此这般。
你是因为无度而陷入了灾难,
从今后要从教训中汲取经验,
你要小心谨慎,严加自律防范,
至少以后的运气不会更凄惨。
整个心里几乎都充满了恨意,
已忘记该如何退守,如何攻击,
如何投掷等业界尽知的技艺.
毫不考虑安全,一味泼洒怒气,
他和一头发了疯的恶虎无异。
你想活完全可以,
但要信给你生命自由的上帝,
从今以后你一定要下不为例,
不没头没脑惹事,不急躁生气,
对恶劣的形迹要有忏悔之意。
从寻欢作乐中学习节制克己,
比从巨大痛苦中学习更不易。
温情诱惑脆弱情感,强壮有力
原本可以抑制的却因此决堤,
软弱本能奢望贪求,却很乐意
做工非常精良,式样甚是稀奇,
编织手法怪异,非常有想象力:
他的膝盖上放着扣子一粒粒,
扣环朝上,那人瞅起来很仔细,
对自己巨大的宝藏贪婪至极:
我称自己是红尘凡夫的上帝,
伟大马曼,天下众神无一能比,
是我把充盈的财富洒向大地,
我的慈悲恩典没有人不乐意:
财富、职位、领地以及名望声誉,
世间所有好的,身份、体面、权力,
人们始终不断为此流汗苦役,
财富从我这里泻出,汹涌不息,
虚无的尘世是它永恒的源地.
徒劳无益地赐予他们黄金屋;
那些凡夫俗子贪图一饱眼福,
你用这些礼物供养你的奴仆。
而我却对这些东西非常讨厌,
发誓在追求荣耀中消磨时间,
你那丰厚的诱饵和巧语花言,
只能蛊惑弱者绕你着团团转:
这些在我看来只是一种破烂,
没办法把英雄好汉变得卑贱,
他们更乐于为王国王冠征战;
取悦我的只有盾牌骏马刀剑:
这个才是勇敢骑士的财富观。
他说:“其他的我认为都是财富,
相信它们是所有不安的源宿;
靠耍诡计获得,在担忧中守护,
经过一番挥霍,既傲慢又自负,
留下的只有悲哀抑郁和痛苦。
他们兴风作浪,导致灾难无数.
倾轧、算计、白刀子进红刀子出,
颠倒黑白、垂涎贪婪、猖狂粗鲁,
高贵之心蒙受侮辱,体无完肤。
你得到不义的政体,造就君主。
脆弱的人们常常,”(他说,)“实际上
因为没节制才生出贪心欲望:
但是,只要他们愿意去想一想,
无忧自然毫无保留,赐予大量,
然而他们却瞧不起她的奖赏,
用伤心的忧烦阻挠内心欢畅:
清清溪流总有它的源头一汪:
然而污秽却将它的支流弄脏,
还用丑陋的杂草将柔波阻挡。
洪荒之初,这个世界花开烂漫,
造物主的恩赐没有任何污点,
随着欣然感恩,真理未经证验,
君王接受的赠品礼物一件件:
那时,人们活得就像天使一般,
后来却像吃饱的马,渐渐傲慢,
于是滋生出无穷的淫荡欲念,
暴殄天物,愈演愈烈,极度贪婪,
终于超出了原始需求的界限。
这些东西很快便和他的欲念,
与浮华自大的傲慢混成一片;
他的血管里也开始灌进贪婪,
贪婪的火舌将吞命之火点燃。
只是君子爱财,必须取之于道,
因为我还不清楚你那些财宝,
是不是从主人手里掠夺偷盗,
或沾满鲜血,或耍了诡计花招。
门前坐的是自我消耗的牵念,
疲倦的看守监护,日夜不间断,
因怕不小心放过暴力或诈骗,
将那里储存的宝藏掠夺一干:
不愿意听任走近的还有睡眠,
睡眠令人昏昏的巢穴在旁边;
因为睡仅次于死(相比较而言):
所以他们俩的屋子紧紧相连,
地狱之门在财富与睡眠之间。
你这更适合那些卑贱者所有:
而我是个士兵,只为荣耀战斗,
更愿意让岁月那样匆匆流走,
成为拥有财富者的将相王侯,
而非他们为主我为奴,没自由。
所有我需要的东西不缺毫分,
为何要为无用之物生贪犯淫?
无益炫耀只能去骗邪恶的人:
请您放了我,去追求我的所信。
他叫鄙夷,蔑视别人叫他鄙夷,
凡叫他鄙夷的人他都瞧不起,
面相冷酷,装了满腔无用怒气,
叫鄙夷的一身功夫可怕之极,
硕大的身材地球人无法匹敌;
他与巨人族之中的巨人无异,
很有资格嘲笑别人,无论高低,
很傲慢,任何人都不放在眼里:
说他是黑鬼要比是人更相宜。
金玉其外败絮其中,一张画皮;
为此寻求补救,将其罪恶遮蔽。
有人想凭财富和不正当馈赠,
抬高自我身价,跻身上等阶层,
有人偷偷钻营,有人拍马奉承;
有人趋炎贿赂,有人勾结党朋,
所有人都准备经由邪门晋升。
高高在上的把他人往死里整.
处在底层的人总让其他人等,
别人升迁,却让他忍怎么可能,
每个人都想把同伙往下面蹬,
她是我的宝贝女儿,可爱至极;
荣誉以及名位都源起她那里,
还有世人所追求的至福至喜,
你们凡人想望,但却无人可及。
克里提亚斯是三十僭主中最亲斯巴达的一位,
柏拉图的舅舅、斯巴达制度的忠实信奉者.
实际上是苏格拉底的敌人。
生命气息快速逃离他的心田,
因为身体被折磨得虚弱不堪,
灵魂几乎从自己的巢穴逃窜,
所有知觉都受到致命的摧残,
诸神对人有爱有挂念:要不然
凡人会比畜生还要可怜卑贱。
上帝对人子们心有无限恩典,
他用怜悯将人子们包围绕环,
而且派遣幸运天使来回往返,
服务于恶敌,让敌人意足心满。
人的价值是要看他如何结束,
然后才能决定该夸还是该辱;
他所做的邪恶之事并未止息,
而是从先人一直传到了后裔,
诅咒和所有的子孙融为一体,
直至在复仇中彻底消踪灭迹:
所以,公正的最高判官是上帝,
当侠义骑士将剑对死者举起,
荣誉则会被愤怨弄得脏兮兮,
极大地贬损了他以前的威力。
造物主创造万物,将人间装饰,
当人头脑清楚,不糊涂,能把持,
没有一样比他的力量和样子,
更加杰出,漂亮好看,美丽标致;
可是一旦受到低级趣味驱使,
再没有什么比那更肮脏可耻:
尊严、体面、淳朴、美德即刻尽失,
彻底变成一个恶魔,毫无节制,
你看看,弟兄俩一个个去送死。
找别人的茬,可自己却有顽疾,
如果不留神会有同样的污迹:
我承认自己很忧郁,心有悲戚,
这都是因渴望荣誉声望而起;
我相信你不会追求这些东西,
白白浪费三个春秋寻寻觅觅.
一个半瞎眼的老人坐在里面,
虚弱无力的身子骨老朽不堪,
然而头脑清晰,精神旺盛饱满,
而且更有利地补偿了他一点:
因为体力不好,脑力才能翻番。
这位圣贤的记忆力无边无沿,
所有事件的发生年代已久远,
但他的记忆和当时一样新鲜,
没有因为年代久远丧失一点,
就像世间所有其他事件一般,
叠在他的头脑中,世代永流传,
世世代代藏在那里,永不腐烂,
阿萨剌科斯,老伊那科斯非凡,
有关诸王的战争他记得很全。
玛士撒拉尽管是最长寿人士,
可他却记得他孩提时代的事:
即使让他现在停止呼吸去死,
他的阳寿也已超过他们多时.
国王赢得胜利,兴高采烈凯旋,
傲慢的他从此沉迷,乐享安闲,
很快忘记他曾经有过的危难,
那平定天下的情景犹在眼前,
然而他却贪恋酒色,生活糜烂:
迷上艾斯特里尔德,狐媚下贱,
那个放荡的女人很讨他喜欢。
贪图王冠让人忘记血缘关系,
而且也不管什么是正直公义,
朴力克斯造反,推翻他的兄弟;
而菲利克斯则纠结外国势力,
亲兄弟互相残杀,相煎何太急:
人子竟亲手将血亲兄弟击毙,
其母名叫维顿,实在残忍至极,
趁自己另一个儿子熟睡之际,
用残忍之手杀了他,毫不怜惜。
普罗米修斯如何造人有记录,
人体许多部位都取自于牲畜.
然后盗取天火,将人变成活物,
宙斯剥夺他的性命正为此故,
神鹰啄他心弦,日日不断重复。
迷惑眼睛犯错的方法一样样:
两个庞然大物最为暴虐难挡,
即金钱和美色,猛烈蚕食屏障。
有的像刚出林的野猪,很凶残;
喷出肮脏的污蔑、毁谤和责难,
背地暗骂,虚荣叫嚣,谎话连篇
拙劣的建言,虚伪的奉承夸赞。
所有这些都向城堡射出炮弹。
根据那丑陋的样子可以判断.
愚蠢的嗜好以及偏执的哄骗,
用轻浮幻想对嗅觉围攻侵犯,
有的人嘴巴像鸵鸟,非常贪婪,
有的人脸像恶心的蟾蛛一般,
有的人腰像猪,对垃圾很喜欢:
耽于肉欲过食错食,毫不节俭,
无益的铺张浪费,虚荣的大宴:
这些一齐轰炸味觉,持续不断。
命本无常,凡人脆弱天性使然,
没有办法保证永远不倒不变,
直至灵魂摆脱肉体束缚那天,
尽管你是王子,在世间最勇敢,
出生布里塔尼,属于高贵血缘;
但残忍运神将你逼到墙角边,
若非天佑,无法在恶战中生还.
于是便开始寻找用其他妙计,
彻底斩断那家伙的生命气息,
马勒吉尔依旧精神饱满立起,
他从大地母亲那里重获精气。
他后来想起有个说法这样讲,
大地母亲起初何以将他生养,
当他的生命垂危,失去了力量,
只要跌倒在地上,母亲便常常,
会把命还给他,让他恢复健康,
而且比以前更加有力,更强壮,
所以,王子再不把他扔在地上,
也不会把他扔在墓地里埋葬,
他要断了他获得援助的希望。
它代表无度浪费与贪婪欲念:
这些人啥也没留下,何等悲惨,
他们在低级趣味中耗尽时间,
但却遭到人们斥责,可怜丢脸。
生命之敌,将众人当嫉妒对象,
误导我们堕落,采用神秘伎俩,
他还让咱们看那些狡诈伪装。
在这座花园里占据管事职岗,
而且还兼职做娱乐场的门房,
手里的权杖让大家忐忑紧张。
那里的树木高大,花儿很芬芳,
高山是休憩地,山谷是为乘凉,
竹林随风婆娑,清泉从旁流淌,
这种非凡艺术出自一流工匠,
人世间再也找不到这种地方。
在锦衣玉食酒色中浪费时光,
耗尽他的功夫和浑身的力量:
谷阳说 “我看清他的兽心人面,
将造物之美忘得没剩下半点,
他完全忘记了人之初性本善,
现在做了甘愿为畜生的择选,
粗鄙到了极点,毫无智慧可言。
于是对行者说,“那就如他所愿,
因为他是甘愿沉沦,肮脏卑贱:
让他做猪头格里力,随他的便,
咱们动身,刚好可以顺风扬帆。”
2020斯宾塞《牧羊人月历》阅读与赏析
高大的橡树矗立在丰饶的沃野,然而它赖以生存的根却已经丧失了强者之势,
故而橡树只能靠自身的重量支撑着,光秃秃的大枝高耸入云,
但形成树荫的并非是一片片绿油油,生机勃勃的树叶,而是干巴巴的树干。
冬是强弩之末,风刀已经卷刃,
这天适逢阳光灿烂,碧空无云,
一个(没有更好的名字)牧羊人,
赶着自己家久未出圈的羊群。
羊儿久居羊圈,很虚弱,又困顿,
无力四肢支撑不起身儿沉沉。
恰似那羊儿,牧羊人面黄肌瘦,
(啊他那日)苍白憔悴,形似骷髅,
好像恋爱了,又或心有万千愁:
笛艺独树一帜,吹笛很有一手,
他赶着虚弱的羊群走向山头,
羊儿在吃草,牧羊人哀叹不休。
凛冽寒风滋生我的哀伤悲痛,
好像我年华虚度,现已到岁终,
虚弱的羊儿毛发分叉又蓬乱,
膝盖因食不果腹无力又疲软:
最佳见证,说明主人疏于照看,
你的主人心中填满牵累忧烦。
你们累,我虚弱;你们瘦,我可怜;
你们痛苦不已,而我叹声连连。
我也从未与命运女神对着干,
而是逆来顺受,尽随她的意愿。
最重要的事情是将羊儿看管,
保证它们一年四季能吃饱饭。
阴霾天气显得消沉又无生机,
恰似你在受难日将眉头蹙起,
我烂漫的青春与霜势不两立,
我的船不习惯颠簸在暴风里。
我相信是因你到了桑榆晚景,
所以你的头脑已经腐化僵硬:
或者一定是它出了什么毛病,
所以一直在肩膀上摇摆不停。
如今你的青春岁月丧失干净,
而我的锦绣华年却欣欣向荣:
葱茏岁月属于我,你曾拥有过,
你只能去寻找其他愉悦快活。
那时,你将学会聆听爱的赞歌,
唱赞歌,和你的姑娘卿卿我我。
你会赞美菲利丝,为她吹牧笛:
但是菲利丝已成了我的心仪:
我是用一条金腰带套住美姬,
腰带上镶嵌着水晶珠一粒粒。
看,你还夸你家牛犊以前多棒,
耳朵竖得很高,毛儿顺溜滑爽?
角很长,而且弯得像彩虹一样,
颈部垂皮柔软,宛如肯特姑娘。
看看他何等熟谙红粉的芬芳。
你可知道是否因为爱在心上?
你家的牛好像知你偷偷端详,
有气无力,枯瘦如柴,病弱有恙,
严寒做袄,身挂白皑皑的寒霜。
你家的公羊已经是神情沮丧:
你家母羊曾有过丰满的乳房,
如今却像怨妇一般,垂着颈项:
一只只羊羔因饥寒交迫夭亡,
都因为主人又老又没有欲望。
橡树果儿把猪养得大耳肥头。
如今树皮爬满灰苔,已经腐朽。
啊,我的主宰,啊,天地万物之主,
你亲手造就了植物高低变化,
难道不是你曾亲手把我种下,
我是你田里最重要、最美的花,
花儿将春天装饰得如诗如画,
又用红艳艳的果实装扮盛夏?
可你为何又要种这颗老橡树,
它的枝梗已经断裂,躯干干枯,
光秃枝干向太阳显示不服输,
为什么要让他高高在上做主:
用树荫将我灿烂的旖旎遮挡,
抢我的机会,让我见不到太阳?
他用大枝抽打我脆弱的地方,
我的伤口常常会有鲜血流淌:
我的花儿本为荣耀你的花冠,
但却被他逼得早早落地凋残。
它还常让尺蟆落在我的枝头,
骚扰我,害得我感到万分难受:
而且经常把他的灰发扔下来,
使我的鲜花受到很大的伤害。
因为这个和更多类似的暴行,
善良仁爱的主人,在下我恳请,
请您让他停止疯狂暴虐行径,
我别无所求,只想维护生存权:
在下请求您耐下心来做裁断,
我祈祷能受到保护,摆脱苦难。
铁斧下的它发出一声声呻吟,
连连哀叹,眼见自己将要死去。
锋利的铁斧头砍入它的心里,
于是乎,那颗老橡树应声倒地:
橡树巨大的体重令大地战栗,
大地也因为害怕而晃动不已。
那颗橡树倒在地上,无人怜惜。
上帝比万物寿更长,是他照着自己的样子创造了所有他喜欢的人,
让他们福寿绵延。长寿并非人人有,只给受上天保佑的人:
尽管很多恶人活得很久,很多可怜穷奴寿命也很长,
但这并不意味寿长的人福薄。即使恶人添寿,
临终也会通过忏悔回到天堂。
所以这位老者斥责这个愣头青不该看不起他的满头花发。
成熟老道,饱经沧桑的人不怕命运,不畏天灾,也无惧人祸。
因为他们阅历丰富,智慧圆通,而拥有了这些便足以对抗所有人间的苦难与不幸,
历经磨难的人方能沉着应对所有逆境:就像伊索寓意中的猿一样,
它屡次与狮子狭路相逢,一开始的时候,乍一看狮子的狰狞面目猿吓得魂飞魄散,
呆若木鸡,但后来当他看惯狮子那种模样以后,就再也没有畏惧之心,
不仅不会借道而逃,反而和狮子嬉笑打闹,
这种在长期生活中积累起来的经验能够给一些人带来安全感。
放浪少年沉迷于各种爱的欢愉,愚笨中参杂悲情,
忧伤中伴有悔恨。因为爱情不仅折磨人的灵魂,而且还摧残人的肉体。
使恋爱中的人夜不成寐,白日倦累。随着年龄的增长和岁月的迁移,
即使我们自己喜欢的东西会发生变化,依然会孜孜以求求不得的东西;
而当春花凋谢枯萎之时,那些曾经令我们生厌,带给我们烦恼的东西,
也会让我们发现自己的身心已经有了免疫能力。
大地上有绿油油的草儿生长,
万木枝青叶绿,百花含苞待放。
年轻人四处乐逍遥,结队成行,
采来的山楂和蔷薇香气芬芳:
蔓蔷薇花儿嫩,野蔷薇甜又香,
多头康乃馨美,玫瑰花环鲜亮,
天黑前匆忙赶回家点缀杆桩,
并将教堂的一根根柱子装潢。
以此让圣洁的圣徒开心欢畅,
可咱们坐在这儿仿佛在梦乡。
同样那些个牧羊人都是魔鬼,
只顾着自己玩耍,连羊都不喂。
很显然那不是他们自己的羊,
所以才会任由羊儿四处游荡。
他们是别人廉价雇来的牧人,
因此对羊群根本不会很上心,
结果便是任凭羊儿由命听天,
而他们则轻而易举拿得工钱。
我很纳闷双方间是怎么回事,
当牧羊神潘提请牧人来解释,
为何一方推卸责任,雇人牧羊,
一方拿钱,却不把羊放在心上。
他们长眠时其他人却乐悠悠。
昔日付出过代价的随其而逝,
可他们留在身后的不遗尽失。
好处用尽之后便不再有好事:
上帝正是为了这个给予恩赐。
他必须预测世人效忠的对象。
又何必操心把他积累的东西,
省下来后留给他儿子的后裔?
何言主把他的通道阻挡妨碍,
难道赐于他的主不赐其幼崽?
因为如果他活在下流淫欲里,
所有财富和信托就毫无意义,
那些可都是父辈留下的遗赠,
很快因为管理不善损毁不剩。
但通过这个和其他错误观念,
他们的不义之财堆积如高山,
财富和灾祸犹如浪涛一波波,
洪水猛兽最终会将他们淹没。
除了猿类那愚蠢的关怀照料,
任何人怎么做都会比猿要好,
母猿对自己的幼崽关怀备至,
(她这样做没有理由,上帝深知)
她抓住幼崽,紧紧地抱在怀里,
结果却抱得幼崽停止了呼吸。
因此很多时候,尽管是出于好意,
错误结局带来的不幸会后继。
机会一旦失去,不可能再回转
(因为过了这个村就没有这个店)
当牧羊人们没有了任何遗传,
没有了土地,受灾得不到铜钱:
可一毛不拔的羊能带来什么,
他们养的羊(不管是少还是多)。
但牧羊人对此却是非常了然:
没有也就不怕放弃,不怕断念。
因为牧神潘亦即他们的遗产,
而且他们无需费力将其保管。
牧神潘的领导艺术甚是精湛,
凡他们所需的都能一应俱全,
黄油、蜂蜜、牛奶,更有五谷杂粮,
还有羊毛可以剪下来做衣裳。
然而长久的繁荣与转瞬之机:
一个生发破产,一个滋生恶习,
它们诱惑安全中的牧人兄弟,
让他们虔诚心中生出不满意,
有些人开始渴望得到支配权,
而且对领主的身份萌生迷恋,
想与君主抗衡,制造混乱麻烦:
牧羊青年开始显得趾高气扬,
背离艰苦生活,学会巧舌如簧:
有时候狼会用牧人身份伪装,
混进羊群中,满脑子诡诈伎俩,
把他们自己的羊群狼吞虎咽,
这些羊往往是由牧人们照管。
而这正是牧羊人不幸的根源,
如今抵押或保释均无法清还。
无数个野兽眼巴巴地在伺机,
将年幼无知的你骗到陷阱里:
尤其是狐狸,他精于引诱用计:
诱骗不了你,他绝对不会放弃。
因为小儿你在我的照料之下,
而且我从来不相信他的鬼话。
若我出门在外你得把门关紧,
无论如何也不要开门让他进:
任他死缠烂打,说得千花乱坠,
以免上他当,给他可乘之机会。
弄虚作假的做法会带来心里的疑惑。
皮尔斯用同一首诗中的一句强烈反击,一如他在前面的寓意中所讲,
不忠诚中怎么可能有忠诚。因为如果信仰是宗教的基石,
要是天天伪装相信,宗教也就没有意义。
无论早晚都可随意在此牧羊,
用不着害怕会有吃羊的豺狼:
你尽可以在此自由放声歌唱。
那时我正少年,自然无虑无忧,
情犊未开,上苍让我行走自由,
和我的小伙伴们一样乐悠悠:
可他夺走快乐,就在我成熟后,
幻想也在昔日的愚行中停留:
时间沙漏在销蚀损耗中流走,
(就像衣服一样慢慢变得破旧)
拖着新欢,伴随白发苍苍的头。
我自知我的下里巴歌很拙劣:
可这些歌与我的情况很贴切:
要表达我不安的心境已足够,
也足以唱出我惨兮兮的哀求。
啊,有上主的庇佑,我应该攀爬,
也要学习如何显得高大挺拔,
说实在话,这根牧笛平平凡凡,
害得一个个野心家重重跌翻。
常常在深深的谷底泥足深陷,
脚踩上去感觉并非心足意满。
尽管有人没头没脑,骤然跌落,
但其人失误却并不是非常多。
离魔鬼越近,那么离主就越远。
企图登上天去摸星星的人士,
结果往往会被一根稻草绊死。
同样,哪个牧羊人若想爬上天,
那他必然就会落入万丈深渊,
正如那傲慢的山羊高坐山巅,
仿佛在太清碧空中翱翔一般。
我的傻羊儿更喜欢待在山脚,
他们不需要栅锈菌医治头脑:
我相信这是因为他们很知足,
不爱金屋银屋只爱自己狗窝。
但是倘若去与山羊同流合污,
它们很快就会落得一无是处:
就像那发霉的苔葬一样溃腐,
或变成一堆无用的莠草废物。
那些居住着至善圣贤的山岭,
让我心怀高山仰止,敬慕之情:
崇敬非因山岭而是因为圣贤,
他们很久很久以前已经归泉。
一个个都已经登仙进了天堂,
他们的美德良习也随行长往:
仅仅给我们留下了楷模榜样,
以便我们也能学习,也能效仿,
他们昔日都住在平凡的牧场,
可在牧羊人中他们举世无双:
既然他们的灵魂都已经长睡,
我们为什么还要将他们诋毁?
(我曾经听人说过)有这样一个,
老阿尔格林德以前常常会说)
那位仁君就是第一个牧羊者,
他活在人世间之时鲜有所得:
他本人即是奖,奖赏中的奖赏,
很纯朴卑微,卑微得就像绵羊,
第一个牧羊者非常谦卑恭顺,
恭顺得就像他所放牧的羊群。
他常常拿自己的羊儿做供奉,
用它们来献祭,当作祭品牺牲,
他时而用大羊充当供品祭献,
时而会拿只小羊羔供于圣坛。
以此向主表达诚心敬意崇拜,
所以他才受到主耶稣的偏爱,
从此之后,主对纯朴牧人族系,
从来不曾心存厌恶嫌弃之意。
主对那来自迦南的血亲昆季
也是这样,这一点我坚信不疑:
十二个兄弟拥有同一个父亲,
他们忠心守护牧神潘的羊群。
然而,那个艾达山上的牧羊人
可是一丁点儿没有这种忠心,
他们竟扔下羊群去找女钗裙,
而买来的爱情价值高达千金:
不得好报只因为他自大傲慢,
(牧羊人本就不应该如此这般)
因为心里尽是肉欲,下流淫秽:
虔诚和肉欲这两者针锋相对:
牧羊人理应是驯顺温良之士,
而且眼睛要尖,就像那阿格斯,
尘世中的肉欲愚行一丝不染,
要像那铜马一样坚强又勇敢。
摩西就这样的人(阿尔格林讲),
故而他才有幸眼见主的面庞,
主的面庞比水晶玻璃更明亮,
向他开示,当时就在那个地方。
摩西有一个兄弟(我熟知其名)
他是摩西家族中的杰出精英,
忠实的牧人,我知他至善至真,
可是他却盲目崇拜,存有异心。
该族本性卑贱,身份地位不高,
唯一喜好是让羊群吃好吃饱,
但却从不奢望担当统领首脑,
身份卑微,无足轻重,一如牧草。
可如今(当然这都是主的功劳)
是它让红尘俗世改邪归正道,
牧羊人已经不再是衰衣做袍,
取代率真纯朴的是花里胡哨:
他们穿上了大红大紫的外套,
他们的神把他们庇佑得很好,
以致五湖四海之内莫非其土,
他们称王称霸,随心所欲做主:
腰际间佩戴的金带金光闪闪,
(但愿曾是牧羊人,也曾良善)
他们的神潘将羊向他们售出,
我说是因为有人曾亲眼目睹。
因为帕里诺德(倘若你知道他)
后来到罗马(如果是罗马的话),
到罗马去进香朝圣,瞻仰参拜,
而且在那里目睹了摧残虐待。
牧羊人们在那个地方(夫子曰),
主人有面包吃,羊儿吃面包屑,
这与神在他处做的工没区别。
他们既有薯条,也有珍馈玉液;
既有羊毛,也有鲜嫩的草尖尖,
(噢,那时的羊儿可真真是那般)
谷物归他们,脱粒的活他人干,
免得自己的双手上磨出老茧。
他们一族人丁兴旺,粮食广积,
朋友非常强大,敌人软弱无力:
既然有他们的孩子照看羊群,
他们自己又何须再费心劳神?
这些雅士财源滚滚,富可敌国,
不愁吃也不愁穿,逍遥又快活,
农夫们很富态,仆人们很骨感,
将忍饥挨饿的羊群照料看管。
这种人一个个沉沦堕落迷途,
垒起一座座高山一般的愤怒:
端方正直的牧羊人遵守规则,
这样的牧羊人我们没有一个。
你应该闹清楚牧羊人的财富:
财富堆积如山,族人心宽体胖,
这些呀可都标志着健旺安康。
不过请给我说一说阿尔格林,
你一直在提他,他究竟是何人。
在我以前去过的那些国度里,
没有一个人对你是真心真意,
所有人都为发横财用尽心机,
没有一个国家再讲道德仁义。
都在干出卖礼仪廉耻的勾当,
将美誉和贤明变成一个市场。
牧羊人之间互相盗窃彼此抢,
而且设下圈套将亲兄弟欺诳。
要么买走别人的羊不给分文,
要么疯狂割断牧羊人的喉咙。
那些牧羊青年你根本分别清,
除非从别处得知其骄傲蛮横:
他们看似壮如公牛,大发雷霆,
直挺挺的长脖子伸着,还很硬,
像公鸡站在自己粪堆上打鸣。
我可怜的羊儿哟(啊,可怜的羊)
以前我曾牵着它们到处牧放,
君曾见它们昔日是那么健壮,
穷困与思念饿断我辘辘饥肠。
如果不是乡愁驱我返回家乡,
我恐难以摆脱那沉重的悲怆。
哎,傻瓜,你从失败中积累经验,
改变很少能带来更佳的机缘。
历经风雨方可活得自得怡然,
没有必要惧怕任何风云变幻:
而寻觅未知利益的人们发现,
碰壁之后只留剩下痛苦忧烦。
我不知道致富的心愿,老赫宾啊,
原来竟然是空想,它将我欺诈。
更令我痛苦的是当希望越大,
现实却更像水中月,镜中花:
原想风雨后必能见到彩虹:
到如今方才悟得那都是虚空。
牧人要么游手好闲,死气沉沉,
任凭被羊儿牵着鼻子走西东:
要么假仁假义,满肚子的诡计,
尽搞一些邪门歪道的鬼把戏。
然而他们更多的是坑蒙拐骗,
仁义良善之举他们不乐意干:
反而将那尔虞我诈之火点燃,
致使天下四面八方烽火连天:
而当他们想用圣水扑灭大火,
却见他们自个儿竟被火淹没。
他们说是自己知道上天的路,
可是我在心底里头犯起嘀咕,
他们永远不会踏上那条正道,
反而误入歧途,深深陷入泥沼。
他们吹嘘自己能够降妖伏魔,
那就问问看他们降伏了什么。
牧羊神潘高额抵押买来其魂,
将其救出地狱,远远离开冥神。
然而,他们却早已经将其出售:
因为他们自找无尽哀伤忧愁。
那就让他们借着众神的名头,
既然出于自愿,只好自作自受。
这是奥维德作品中的人物那西塞斯的格言。
那个愚蠢的男孩看着河里自己的倒影就一见钟情:
仅仅看着它无法让自己得到满足,于是他哭出来,哭得自己很可怜。
意思是痴痴傻傻盯着影子看让他失去理智。
狄玄引用这个故事另一个目的就是说明物极必反的道理:
即尝试很多途径后往往会采用一个最糟糕的。财富量太大会陷入贫穷;
匮乏。一个人钱太多的时候很可能穷得只剩下钱了。
那块埋葬佳人尸骨的土包包,
又有什么固体形状可以塑造,
啊,沉痛默哀!
根据自然规律,万物有生必有死。人到老年,就像成熟的庄稼,
必须及时收割,否则会落在地上,就像树上落下来的烂果:
但人不会因为邪恶丧命。因为尽管第一个人把邪恶带到人间,
但作为对罪的报酬,如果一个人为所有人而死,
那他就能战胜死神,永生的绿色通道就会为他开启(乔叟如是说)。
当春天禅位于酷暑盛夏之时,
骄傲自大的酷夏又带来果实:
我的青春岁月也已永远消失,
它让位于成熟期,我开始懂事。
还学会用松软木材建造居室,
这样,我和羊都免于含垢忍耻。
我还学会如何观察天文现象,
通晓月食规律和金星的动向。
刺骨严寒将我的粗皮肤冻透,
风霜雪剑在我的脸上划沟沟,
皑皑白雪也爬上了我的额头,
乌鸦爪子已在我眼角抓出皱。
欢乐卧床不起,愉悦早已溜走,
一丝阳光不见,头顶乌云太厚。
《1590仙后II》
卑微者那些无益的意图思想,
常常习惯于依赖卑贱的皮囊,
它激发挑逗,耽于肉欲的渴望,
让弱者们在慵懒中消磨时光:
让烈火在强者心里越烧越旺,
立志于所有荣耀高尚的奖赏。
勇敢的随从比任何人都忠贞。
而忠实的随从现在命悬一线,
因为他遇到了一个致命危险;
当主人去追那位高贵的名媛,
他去奋力将卑鄙的恶人追赶,
报复无耻恶人对少女的冒犯:
他骑马追恶人追了很长时间,
追到密林,恶人可能藏在里面
为了不让复仇者看到他的脸,
随从口口声声要送他上西天。
万物遵循自然规律生长发展,
但它们却把主的话记在心间,
是上帝说的第一句金玉良言,
命令它们开枝散叶,生殖繁衍:
它们既不需要用河水来浇灌.
也不需要雨水浇湿干涸根源;
因为它们自体内有湿气包含。
那里的生物品种有千千万万,
其中有些样子怪异,见所未见,
万物各具姿态,地盘千变万换,
全都排列有序,非常惹眼好看:
有的适合人的灵魂入驻弥漫.
飞禽之躯轻灵,走兽之形野蛮.
还有各种各样鱼类,色彩鲜艳,
丰富的鱼类数量有无穷无限,
辽阔的海洋似乎也容纳不完。
天天繁衍,天天都被送往世界,
以保世间万物不致青黄不接;
但物种的库存不减也不枯竭,
而是保持永续,不断生生不灭,
和原始的库存总量没有区别Q
广漠的宇宙空间里层层叠叠,
讨厌的黑暗和恐怖永不停歇,
无底深渊世界在此建立宫阙,
自然万物的种子都由它来接。
所有的物种都是从那里起源.
借来要素成分以将它们成全,
而当它们具备了形状和特点,
便具有躯壳,冲出可怕的幽暗,
从而以生物的存在方式出现。
这种生命存在不朽,直到永远,
生命气息耗尽之时将会衰减,
而且外形也会衰老枯谢腐烂,
化为云烟,周而复始,永远在变。
物种的本质永远都保持不变,
唯一改变的是它的形状外观;
因为改变色彩是个提前条件,
每种物质的外形都千变万换,
这是为了配合特征天性起见:
皆因周期长短环境因素使然,
外形变化无常,注定衰退腐烂;
美丽的花也会凋谢,不再娇艳,
像夏日骄阳下的百合花一般。
所有生物都有周期定理:
万物随着时间推移到达终极。
他是一个窝囊脓包,懒得要死,
整天睡觉,游手好闲,懒做好吃,
脑子里从没赢取赞誉的心思,
或者想些事情做做,老老实实,
整日里在阳光底下赋闲无事,
或懒洋洋躺在树荫呼哧呼哧:
懒惰让他拙劣、好色、下流、无耻口
因为长久以来习惯卑躬屈膝;
可此前从未学过如何当奴隶。
为了守护之故,他逃出了战火,
带着一件遗物来到海上生活.
命中注定要在那里长期漂泊,
从此岸到彼岸,许多年华渡过,
死前踩过利比亚一处处沙漠。
在那些地方经受的苦难很多,
许许多多冒险都发生在异国,
助苦难民众从胜者手里逃脱。
他们充分休息之后找来找去,
发现那里的土地最适合定居,
适合种植粮食,物产非常丰腴,
但却全部浪费,人迹几乎空虚,
那里只能看到巨兽族的步履,
但它们只找血喝,找活肉来咀。
啊,听到喊救命就转向她那边,
并救她出火;爱情战胜了财产.
可当发现他的财产快被烧完,
却离开妻子,爱情不拒绝银圆:
失去心爱的太太他自然不愿,
可若把钱抛在脑后他又不甘,
鱼和熊掌不可兼得时他选钱,
在他龌龊的心里金钱就是天,
愚昧的守财奴唯有对此欣然。
长期受自杀念头的困扰烦忧.
老马尔贝阔变得衰弱又消瘦,
他形容枯槁,只剩下皮包骨头,
那样子看上去就像一具骷髅,
跌落在礁石上,时间没用多久,
可礁石竟没有伤到这位老叟,
恰巧落在崎岖悬岩,无独有偶;
而且也很不习惯所吃的东西,
癞蛤蟆和青蛙都是剧毒无比,
他也只能拿这些东西来充饥,
肮脏的血液,充满怨恨的脾气,
凡事他都会疑惑,不安又猜忌,
忧念让老人心力交瘁无法医,
肝火使他的脾胃烂了个彻底,
他婵精竭虑,内心充满了忧悒,
将灵魂交到了死神的魔掌里。
衣服并不是用丝绸或精布做,
而是五彩羽衣,其工艺很不错,
就好像那些印第安人一个个,
用羽毛来遮身体,皮肤呈黄褐:
幻想就像羽毛一样空虚轻薄,
一群乌合之众跟在他们后面,
要列出来那些人的名字很难:
其中有尔虞我诈和怒气冲天,
还有愚蠢贪图以及动荡不安,
虚度光阴和不死不活的遗憾,
虚假的背信弃义,反复的改变,
自觉有罪的暴动,憔悴的骚乱,
怯懦也没有勇气的优柔寡断,
粗俗贫瘠羞愧瘟疫跟在后边。
仿佛一只雄鹿,因为口干舌燥,
贪婪地往清凉的河水里面,
因为长时间的追逐,差点折腰。
对少年最好是进行美德训练,
而非用虚韵莠诗满足其梦幻。
不能爱的人对爱情妄加评判,
冷漠的心感觉不到爱的烈焰:
故而莫对未知之事横加责谴,
也莫要责怪完美的自然情感.
污蔑它的人没有一个无缺点。
爱情本是荣耀与美德的源泉,
会带来声望的鲜花,荣耀灿烂,
给真心恋人戴上恒喜的王冠,
有爱的人活得正大,值得称赞。
自己的恶念超越自己的力量,
甚至连造物主也竟然敢中伤,
因为他对人子抱着慈悲心肠,
对待万物仁慈宽厚,亲切温良,
艾特自己觉得上帝可耻异常,
她尝试过世间所有艺术形象.
最终目的是想引起他的慌张.
维系着和谐的金链闪闪发光.
可她想断开它,造成对立状况。
爱情是自由的,全靠真心欣赏
啊,可怜人为何有这么多贪求
为何非要想方设法延年益寿,
总是留恋人世间,舍不得撒手
人间的痛苦明明了解得很透,
明知有万千不幸的灾难遭受,
正如小船在海上与巨浪搏斗,
时时刻刻将死神的大门来叩?
幸福者似乎最感不到苦和愁,
然而,越到尽头越数他最烦忧,
不会朝三暮四的女子最漂亮。
这种美人也最值得英雄担当,
能够保护美人的男人最阳刚,
英雄美人才是最般配的鸳鸯。
他们走进草堂之后看到户主,
那个人正在为了工作而忙碌;
好像是可怜的当地人,很迂腐,
双目空洞,面颊凹陷,额骨突出,
仿佛是长期囚于牢房的囚徒:
他的脸看上去脏兮兮,黑乎乎,
几乎丧失视力全是因为烟雾;
那人的胡须毛蓬蓬,头发焦枯,
因为他不习惯刮,也不习惯梳。
一身粗布衣服已是破烂不堪,
他既不在意,也不想弄好一点:
起满水泡的手塞在煤渣里面,
手指肮脏,长指甲不齐也不剪,
非常适合将他吃的食物掰断°
打铁是他的工作,他名叫牵念;
日夜都在工作,从不休息消遣,
只是打铁楔子打着蝇头算盘,
用非分牵念将谨慎的心扰乱,
他久久躺在那里,想西又想东,
困乏肉体终于压倒疲倦的灵,
肉体虚弱无人能长时间支撑,
斯库达摩骑士最终酣睡沉沉,
睡意拘捕收押了所有的神经:
但脑子里却都是白天的事情,
斯库达摩头脑中一直乱哄哄,
他总是梦到那两个不忠的人:
正应验了日有所思夜有所梦。
仿佛利剑能感受到一些真理,
或是他的手缺乏感知判断力,
抑或两者都产生了屈从之意.
想事事听从神圣的绝美佳丽。
他的嘴唇与人兽的都不一样,
而是像只宽深颈舸,吊得很长,
野人就是用它将猎物吞下肠,
残忍的抢劫都经过它们储藏:
嘴巴上方是鼻子,长得很夸张,
上面全是殷红的血,恐怖异常;
鼻子两边是长耳朵,晃荡晃荡,
一直下垂到那个野人的腰上,
甚至超过印度河边上的大象。
活着不幸的人死时有名有利;
活着讨厌的人死在罪恶之地,
这种人最好就不要希望归西。
他要一直生活在荒野密林间,
将那个邪恶的世界彻底忘干,
随从对自己的不幸后悔悲叹,
在凄惨中消磨岁月,泥足深陷;
自罚自己的愚行和下流愚念。
与新环境不协调的那些衣冠,
被他肆意剪开,搞成新样子穿;
他的头发以前常常油光可鉴,
如今披散下来,都被汗水沾满,
头发长长之后他也不去修剪,
他不梳不理,乱糟糟也不去管;
不久之后头发就遮住他的脸,
满头长发一直披到他的双肩,
以前认识的人要认出他很难。
随从就这样,一直在林中自虐,
凄惨地耗着自己的青春岁月,
忍受了物质方面的贫乏短缺,
很快变得形容枯槁、面容干瘪,
能吃的仅限于林中长的那些,
口渴之时只能含泪将河水撇,
用河水混着泪水将饥渴消解,
越是这样,他的体力越是枯竭,
终于憔悴得没有人能够辨阅。
有一天,恰好有个巧合的机缘,
随从的主人亚瑟在寻机冒险,
听人说起这里,于是来到林间;
因为迷路,他森林中四处转,
远远看到有一间茅屋在那边,
于是过去想知道谁住在里面,
到底住着的是隐士,虔诚至善,
还是祸害人的败类,罪恶滔天;
或是林中人搭棚将骄阳遮掩。
他到了之后发现可怜的仆人,
在绝望悲楚中苦度岁月光阴,
长期禁食,面色苍白,憔悴阴沉,
干枯又毛蓬蓬,毛发长得满身;
尽管是自己的随从,非常亲近,
但是亚瑟骑士一点无法辨认,
将他看成不认识的陌生人君,
对无家可归的仆人心生怜悯,
彬彬有礼问候,接着开始询问。
贝尔芙波仅吓唬地望了一望.
结果将一根针插在他的心上,
此后再也没有美味快乐品尝,
只有无穷无尽的忏悔和悲伤,
在凄凄惨惨戚戚中苦度时光,
没有笑声,脸上从没来有欢畅;
日日夜夜哀号哭喊,痛断心肠,
鲜花儿被酷暑摧残,香消魂丧。
小伙子深陷悲伤,直到有一天.
一只斑鸠碰巧来到他的身边,
小伙当时正沉浸在悲伤里面,
那只斑鸠最近也失去了爱恋;
这个巨大损失让她肝肠寸断,
所以,当她看到小伙凄凄哀叹,
一颗柔心顿生同病相怜之感,
那只斑鸠将小伙的痛苦分担,
小伙感到他的痛苦消了一半。
小伙躺在地上,斑鸠落在身边,
斑鸠的一声声哀鸣楚楚可怜,
鸣叫声成为如泣如诉的啼喈,
斑鸠的咏叹调编得巧妙凄婉,
随从常感到他在听自己哀叹、
一听到她的哀鸣就泪水涟涟,
而且开始捶胸顿足,徒然抱怨,
撞头又扯发,搞得乱糟糟一团,
即使虎狼看了也会肝肠寸断。
这只温柔的鸟一直陪着小伙,
没有危险,没有恐惧令她退缩,
小小斑鸠一直唱着哀伤的歌.
将小伙儿那颗受伤的心抚摸,
减轻他的痛苦,小伙不再难过:
斑鸠每天为小伙唱歌的收获,
就是与他分享食物,同吃同喝;
斑鸠成了他的伙伴,不可分割,
相依相伴,彼此同甘苦共患祸。
有一天,斑鸠坐在小伙子身边
碰巧小伙取出一条短裙来看,
小伙一直留在身边当作纪念,
短裙属于贝尔芙波那位名媛,
想当年姑娘对小伙宽厚仁善:
有一颗宝石也被小伙儿发现,
那是一颗红宝石,色彩很鲜艳
心形宝石上面沾满血迹斑斑,
红宝石的四周绕着一条金链。
小伙用一条丝带串起红宝石,
那条丝带是姑娘所用的装饰,
小伙将宝石套在斑鸠的脖子,
那一刻,心中的悲伤戛然而止。
那只温柔的小鸟儿没有意识,
自己的翅膀竟开始扑哧扑哧,
接着就像风儿一样飞走消失:
小伙很沮丧,竟然发生这等事,
看着她飞走的方向久久发痴。
小伙徒然地张望了很长时间.
可那只斑鸠鸟却一直飞向前,
小伙子只好收回疲倦的视线,
又深深陷入烦闷、忧虑、与不安
那颗红宝石转瞬之间已不见,
而且还失去了最亲密的伙伴。
但是那只可爱的鸟已经飞远,
飞越辽阔的荒岭,飞翔在蓝天,
来到他的贝尔芙波姑娘身边。
(姑娘刚巧在那边)斑鸠鸟看见,
坐在树下,是一处树荫,很幽暗,
她最近一直在狩猎,疲乏困倦,
这个地方很适合她静养休眠。
可爱的斑鸠鸟落到姑娘脚边,
并且开始发出凄凄哀怨悲叹,
这是鸟的习惯,希望她能了然,
全都是因为对她的一腔爱恋,
随从日日夜夜深感痛苦不堪
贝尔芙波对斑鸠鸟凝神静观,
最后她发现在那只鸟的胸前,
挂着一条坠着红宝石的金链,
串起宝石的丝带她以前曾见,
于是急急忙忙跑到斑鸠那边,
伸出手想将项链攥在手里面。
但是灵巧的斑鸠不听她使唤,
飞到一边后又停下,逗留拖延;
姑娘跟过去,又试图抢过珍钻。
斑鸠立刻飞到他无畏的手上,
又将哀伤幽怨的小曲儿吟唱,
斑鸠鸟个样子仿佛是想,
让他看看那瞧不起他的姑娘。
贝尔芙波见他一身褴褛衣裳,
再加上那一张毛蓬蓬的脸庞.
好像刚从墓里爬出的鬼一样,
不知他是谁,却可怜他的惨状,
有种想为他做点什么的愿望。
倘若天罚你,那咱们也怪不得,
他是主,想怎么做就可怎么做,
但如果是生气的人对你撒泼,
侮辱惩戒你就是他们的罪过;
若是心中不悦,任性侮弄生活,
如果是那样的话反而更好说。
一个人任由生命被苦恼淹没,
就意味着蔑视造物主的杰作,
主不会帮没有感恩心的家伙。
老天先让我被烦恼忧思淹没,
他妒忌我享受着幸福的生活,
便偷偷和一个残忍的人合作,
乌云遮住我的天空,让我难过,
让我讨厌生活,一心只想殒殁。
“唉,让我又爱又怕的人,正是你.
是你让这个不值之人受委屈.
你所有的不快均由误会引起:
但你觉得那样开心,无可非议,
那就请恢复你我以前的关系「
他说话时姑娘看着,温柔至极,
很理解他为何凄凄惨惨戚戚,
心中燃烧的怒火早已经平息,
重新接纳他,像以前那样亲昵。
从此以后一直享受幸福快乐,
俩人的生活非常优雅又协和,
不怕妒忌,也不怕命运的蹉呢.
自己尊敬的主人想也未想过,
对高贵的亚瑟王子只字未说,
王子不知道随从发生了什么,
抑或是他碰到好运气,很不错,
王子走遍天涯海角,铁鞋踏破,
但却找不到自己随从的下落。
那个时代蔑视虚荣奢华摆阔,
锻炼吃苦精神而非安逸生活,
他们经过实战训练,纪律严苛,
不在乎身体,只在意男子气魄,
要经受所有艰难、不幸与灾祸。
现在的青年头脑发热,很冒失,
他们大行肉欲性事,淫荡放肆,
比让饿马离开马槽更难阻止。
然而古时候,犹如在孩提阶段,
人们都生活得像个赤子一般,
思想纯洁朴实,头脑干净简单,
从来没有人会奸诈地耍手腕,
没有粗俗、卑劣、奸诈、不忠之念,
而是把美德当神圣的东西看:
忠诚的爱情拥有至高统治权,
每个人都有克制欲望的规范,
不会对禁止的东西产生好感。
那个年代,狮子和绵羊是伙伴.
鸽子和猎鹰平起平坐、肩并肩,
彼此之间不用害怕不义欺骗,
万物和平相处,彼此都很安全,
没有危险,没人比他人更傲慢:
然而随着世事变迁,争战绵绵,
很快,有才智(那时那么叫)训练,
在作恶耍滑方面越来越大胆,
敢于将所有罪恶的秘密彰显。
伟大的造物主用自己的形象,
创造的尤物晶莹剔透又辉煌,
但却被滥用,满足不法的欲望,
作为诱饵,使肉欲得到了释放:
结果尤物变脏,脏物表面风光,
惯于征服人神的本性很张扬,
结果却成附庸,屈于胜者力量;
荣耀之花香消玉损,凋谢枯亡,
失去生的权利,被人踩在地上。
现在已经彻彻底底凋烂,
甚至都没有留下来一片花瓣,
但倘若有几株得到天的助援,
作为金枝玉叶,长在帝王庭院,
有丰富的玉露让其绽放璀璨,
这些最荣耀的仙葩生长发展,
古代的帝王血统就这样繁衍,
如今有个王室之后仅存人间,
这位一定是仙界的高贵血缘。
因为臭皮囊要受灵魂的统协,
肉体只是服务于灵魂的机械,
精神之恋比肉体之恋更纯洁,
正如一块赤金远胜一块废铁。
百思不得其解,为什么大自然
复制的手段竟然能如此精湛,
仿佛两个人用一个模子一般,
大自然将他们造成一对伙伴,
抑或是有意而为,抑或是过犯。
然而赐予这些恩典的是上帝,
恋人遭遇的所有不幸不吉利,
似乎不合常理,反而最最甜蜜,
无法动摇他们,爱情坚定不移;
仿佛乐于殉难,尽管很不适宜
因此,一切我已经遭受的东西,
算不上什么,我都会踩在脚底.
因为我对我的爱人确信无疑,
她不会受背叛蛊惑,改变心意。
守护这道门的巨人名叫冷淡,
他很可怕,日日夜夜从不合眼,
将那些懦弱的胆小鬼们阻拦,
将危险展示给心虚的傻瓜看,
运气不好会被吓得魂飞魄散:
心虚者一看见那张可怕的脸,
就会吓得屁滚尿流,止步不前;
他们不配得到那份天赐恩典,
故而被回绝,挡在了二门外面。
自然用智慧创造的人间仙苑,
所有世间应有之物无不包含,
自然遗漏的都以艺术品呈现,
惟妙惟肖,就像是天然的一般
珍贵树种不计其数,枝繁叶茂,
红松长得低矮,雪松长得很高,
花儿万紫千红,无不分外妖烧,
绽放无限灿烂,装点千枝万条.
长在或是种在那里,非常姣好:
冷淡感或挑剔没有一丝一毫,
只为愉自己,堆起满脸微笑,
凡见者艺术品再也无心想要,
岛屿上的景致直教人魂儿销。
生活无忧无虑,没有妒忌之心,
拥有真心喜欢的人,坦诚率真;
而我经历艰难险阻,痛苦烦闷,
为了将我生命中的伴侣找寻:
爱情历尽苦寒方才更显弥珍。
人们都说维纳斯有两性特点,
男性和女性同时用一个躯干:
父亲和母亲的名称一人承担,
无需别人,自己独自受孕生产。
肥沃的土地上万物纷繁多样,
万紫千红,百花齐放,娇艳芬芳.
人们很快就会看得非常清爽,
春天呈现出一派繁荣的景象,
万物都学会了如何扮演情郎;
可爱的侍童用你放浪的力量.
先偷偷撩拨情鸟儿春心荡漾,
在绿帷巢穴中大声鸣噬歌唱,
而你母亲让其情欲停止疯狂。
紧接着,野兽们开始活蹦乱跳,
对他们习惯的食物厌恶烦恼;
老虎大声怒吼,狮子开始咆哮,
愤怒的公牛在林中嗷嗷嚎叫,
爆发出来,敢跳进最深的河道,
当你用欲望激发他们的牛角:
所有其他血肉之躯也逃不掉,
很快都会被你激得情火中烧,
寻找繁殖机会,向心火上淋浇。
世间万物都因你而富有生机,
而你每天依然还在补充修葺,
所有快活的无不高兴又欣喜,
所有可爱的无不娇艳又美丽,
因为你一开始就让他们快意。
脆弱的人只求那些贪淫欢欣。
却把傲慢看得比什么都弥珍;
走在他后面的是著名的河神,
他们美化世界,让土地很富殷:
富饶的尼罗河繁衍新的子孙;
伟大的恒河,不朽的幼发拉底,
印度河很深,米安德蜿蜒逶迤,
佩妮乌斯缓慢,发斯德斯湍急,
阿尔甫斯清澈见底,莱茵迅疾:
欧拉克丝将塞勒斯葬身河底,
泰布里斯因为罗马声名鹤立,
丰饶奥拉诺奇很晚才有名气;
亚马孙是一个尚武善战佳丽,
亚马孙河与她一样力量无比。
男人自吹多么有体魄,
雄心如虎狼,而思想更是不弱,
但是却在黄金之土畏惧哆嗦。
一头飘飘秀发一直披到腰间,
点缀着一朵朵花儿,芬芳灿烂,
散发幽幽的芳香,在四周弥漫,
新娘的双肩上仿佛有口清泉;
她头顶上戴着一只百花花环,
花环上有无数鲜艳花朵相间,
一滴滴晶莹的水珠透亮璀璨,
随秀发流淌,大珠小珠落玉盘,
小小的水珠招黎明女神喜欢。
她身边的两位女童娇艳美丽,
一个叫西伊斯,一个叫克拉尼;
二人无微不至,有许多事料理,
俩人共同将新娘的婚纱托起;
婚纱下面的玉足显得很清晰,
为了这天,她将双脚彻底清洗:
前面走着两位侍童,小心翼翼,
那两位侍童的衣服色调统一,
杜恩和弗里斯为她将路开辟。
希泊啬敏捷,阿克提纯洁高雅,
普朗很精明.里西阿娜萨挺拔,
尤阿格和轻快的彭陀泊里阿,
还有,当狂怒的海变得像恶煞,
她却能平息,不用说很多的话,
库摩多珂、奥陀诺什么也不怕,
馁索,艾伊欧尼已是船背黄发,
格劳克诺姆似乎仍在笑哈哈,
还有一个名叫泊里诺姆的她。
这些都是海神涅柔斯的爱媛,
每人都有一片汪洋负责掌管,
控制潮涨潮落,掀起巨浪滔天,
制造暴风骤雨,抑或阴雨绵绵,
不让水手遇灾,不让他们遭难。
此外,海神子孙还有千千万万,
但都是主神和太阳神的血缘;
他们都以河湖井泉形式出现,
清澈的水保证人类生殖繁衍。
倘若你信我爱的人对我无心,
那就请你不要让我继续做人,
就让我立刻弃世吧,让我殁殒,
让他活着没人爱,或只爱自身。
柔情的怜悯具有强大的力量,
能软化侠骨英雄的铁石心肠.
维纳斯的儿子驯服了青年郎,
用铁嚼子套住,让他不再倔强,
直到他能骑着他,像胜者一样,
在他的嘴巴上套起笼头辔缰,
让他弯下身子直至跨到背上:
接着让他重新迈开步子飞扬,
学会恋爱要懂得恋人的忧伤。
想起她就感到撕心裂肺一般,
以致没有什么能让他笑开颜;
郁郁寡欢,食不下咽,夜不成眠,
只有默默哭泣,伤心难过悲叹。
小伙不久就为伊消得人憔悴,
面黄肌瘦,有气无力,意冷心灰:
颊骨突出,双颊凹陷,眼神无辉,
昔日有力的臂膀无力地下垂.
判若两人,面目全非,令人心碎。
相思病害得他经不起风儿吹,
弱得挺不直腰杆儿,伸不直腿,
躺在床上不能动弹,几乎崩溃,
马里奈尔人不像人,鬼不像鬼.
当他看到姑娘天使般的脸庞,
洁白无瑕的娇颜绽放着神光,
马里奈尔心里头一下子豁亮,
姑娘一望驱走死神,赶走悲伤
马里奈尔立刻感到神清气爽;
仿佛枯萎的草历经严冬寒霜.
如今又重新感受到春的暖阳,
此前聋拉着的脑袋如今高昂,
绿油油的叶子在阳光下伸长。
马里奈尔一见到心爱的佳丽,
竟然完全靠自己的力量坐起,
然而四肢虚弱,还撑不起身体
因为毕竟无法很快恢复体力,
但是他却流露出一脸的喜气。
弗劳里梅艾的心中充满爱意,
可她没有流露,显得彬彬有礼
因为她怕别人说她轻浮至极,
我会留在别处解开这个谜底.
《1590仙后III》
我用的不是现世的普遍要义,
因为那个已腐败得彻彻底底,
我用的金科玉律属远古时期,
那时善是人追求的唯一东西,
人们只寻求自己的,别无他意;
当时无人用钱买或贿赂正义,
所有的人只向往纯朴的真理。
那时人称美德的如今叫罪恶,
那时人称罪恶的如今叫美德,
所有东西都已彻底翻了个过:
错的成了正确.正确的成了错,
仿佛其他诸事也变得没法说。
这也难怪,老天爷的剧烈变革,
摆脱正道,离开原来的中心波,
还形成格格不入的结构组合,
红尘与他解除誓约,滑向堕落。
因为那些愿意仰望苍穹的人,
上下求索,四处去将中道找寻,
发现几千年时间里众生芸芸,
彻底脱离正道,远远离开根本,
显然易见,所有人都已经沉沦。
金毛羊曾背走菲利塞思、海伦,
摆脱兄妹的继母—— 可怕的瘟神.
可是它已忘了它昔日的身份,
白牛,它曾劫走欧罗巴背在身。
如果信任古代埃及的占星师,
他们最习惯于提出最佳见识,
只有那些占星师能相告以实,
自从他们首次记录太阳之时
至今,可见偏离已发生过四次,
两次升于他如今所在的位置,
还有两次偏西,离开正确地址。
因为阿西高自从婴孩时代起,
一直呼吸着公平正义的空气,
阿斯特来亚那时是血肉之体,
正义女神孜孜不倦,一心一意,
教给他公平审判的奥秘真谛。
人类初级阶段,造物完美至极,
没有污浊肮脏,没有罪恶不义,
她化身人子与他们不分我你.
教导人子们公义的规章条例,
人们崇拜他智慧的裁决之道,
没有一个人有能力将他打倒,
无人敢抗他令人敬畏的命诏,
每当他将愤怒的手抬得很高,
无人能承受那可怕的无情刀。
当她发现祈求不能让他停下,
甚至没有一丝丝怜桐的想法,
于是就想用重金贿赂腐蚀他;
袋子装满金银财宝,十分繁杂,
一堆堆运到城墙上,就像高塔,
金银财宝高高堆起,诱惑力很大.
她想赢得时间,不惜使用高价,
为了让铁人捡,她将财宝乱撒。
但他不受诱惑,眼睛眨也不眨。
穆内拉的那一双手金光闪闪.
一双脚闪烁着银光,十分璀璨.
它们出卖正义,以求不义财产,
全被砍下高挂,人人都能看见。
他说万物之所以不平等、不齐,
是因为它将别人的份额给自己,
就像水(巨人显示得非常清晰),
销蚀了土,而火则销蚀了空气;
其他事物也是因为这个关系
所以才会有失败的王国社稷,
而他的天平能加以纠正修葺,
让万物回到初创时的本性里,
样样将又会回归到同等均一.
若要分清孰多孰少,限定万物,
你自己首先必须要非常清楚,
万事万物均有量,如创世之初,
然后再看有多少亏缺或溢出,
所以,仅仅知道多少远远不足。
万能的造物主在创世纪之初,
用的是完美无缺的标准尺度,
而且他还用天平将万物掂估,
误差的程度甚至不到一达姆,
造物主将地球放置在中心处,
而且一直留在那里,非常稳固,
四周有水像墙一样将它围住,
水的外围是空气,一滴流不出:
宇宙万物各行其道,各择其路。
造物主的公义就像阳光雨露,
万物都非常清楚自己的限度,
经年以来各行其道、和平共处,
其中不曾发现过有任何变故
但是如果你要用新尺度量估,
我们不确定是否能长久保住:
改变均有危险,运气都不稳固,
因此,请你放弃重新衡量万物,
直到咱能确保万物各择其路.
你脚下的土地就很显而易见,
已经被海水销蚀,如今很缺短;
你再看看土层,天天都有增添,
岂不是逝者化为土才会那般?
将最少的增加,将最多的删减,
停止失常。你说说有啥不周全?
土没有增加也是同样的道理,
那些逝者们化成土销声匿迹,
但正是有土才有他们的躯体;
尽管现在花鲜叶茂,富有生机,
但临了必定凋残,又化为土泥。
死后化成当初做他们的尘粒,
尘归尘,土归土,我看甚合公义。
一切都掌控在造物主的手里:
万物都必须服从至高的上帝:
他们像天定的那样生生息息,
从未有任何一个问是何道理。
巍峨的高山从不小看山谷低,
深谷对高耸的山岭不存妒忌,
造物主让王坐上君王的交椅,
而且让臣民们对王卑躬屈膝;
他将这个拉下来,将那个扶起;
将从他那里拿来的又送与你,
我们的都归他:他咋做都可以
凡符合时宜的皆为上帝所种,
上帝的万能意志力无人抗衡;
没有人能够躲开上帝的掌控,
他用永恒之绳维系的不会松,
所以你拿在手里的一点没用,
别想重新分配,或称称有多重,
上帝的深意你没有办法贯通,
因为即使那些东西在你眼中,
他们的起因或道你也搞不懂
正义判断只存在于人们心间;
所有说出口来的话也是这般,
它的重量只有耳朵才可以掂,
真假只有耳朵才能裁决评判
他必须能够遏制傲慢与失常,
要制止作恶者公然嘲笑反抗,
除非自己天不怕地不怕,很强
否则要想公平正义想都别想,
因为正义女神右手就叫力量。
放弃大好时光让我感到悲哀,
糊里糊涂身陷忧伤,醒不过来,
你的正义力量应有王冠佩戴,
你赶紧醒来吧,不要迟钝发呆,
想想,漫长牢狱生涯会绝后代。
心腹费解的说辞让他很诧异,
葫芦里卖的什么药他不清晰,
是否刺探他有心逆反,他怀疑,
或是在耍什么欺骗他的诡计,
那样就可剥夺他生存的权利。
但你很清楚对一个骑士来说,
去承受命运女神的暴雨滂沱,
抑或是去忍受老天爷的恐吓,
都比不上在阳光下及时行乐,
逍遥自在,心满意足,开心快活
因为尽管乌云现在正遮着我,
但我却不想有更好的日子过;
尽管我(不可能)永远无法摆脱,
但我依然保持对真理的执著。
心腹没有胆量向他表白心意,
因害怕被瞧不起,她心里没底,
也没对任何其他人吐露心迹,
因为心腹很害怕魔头会知悉,
心腹只是将这份情偷偷藏起,
安放在自己心底,那里最隐蔽:
极力掩饰伤心,幽幽悸动不息.
然而一颗柔心更加痛苦不已,
但心腹知道最好是等待时机。
他宁愿在贫穷的痛苦中死掉,
用所有被剥夺的岁月来哀悼,
也不愿意取悦仇敌,赢她一笑
骑士心意已决,永远不会动摇
肉体是她的奴隶,心性却很高,
将提供给他的一些美食撤掉,
因为我发现他吃饱了更骄傲。
再给他加点苦活让他去辛劳,
你管得再严一点他就会累倒。
让他睡硬床,直接把床换成草,
这样他也就不会再气傲心高;
还可再狠点,给他冰冷的镣铐,
你还要困住他的双手和双脚;
无论他要什么,都要让他白要。
骑士生涯没有赢得多少面子:
因为他没有浩然正气与胆识,
因为那里的祭司牧师都一样,
生活不过是天做盖被,地做床,
侧卧于又冰又硬的石头之上,
用这种方式抑制自己的欲望,
这样,傲慢的臭皮囊不会反抗
因为根据祭司们的宗教信仰,
他们一定要坚守纯洁的思想,
克已禁欲,且将自我抛弃遗忘,
一心地祈祷,向宗教奉献力量
因此,祭司们从不沾一星肉食,
所有带血的食物他们都不吃,
滴酒不沾,据说酒是用血酿制,
甚至说是巨人血,皆是被杀死,
神在菲勒格林平原用雷导致。
那个人是个恶棍,再邪恶不过,
没有信仰,根本不过修道生活,
将金钱当成了上帝,肮脏龌龊,
还让一个个偶像去效忠恶魔
就像捕鸟者用施了魔的吹管,
狡诈地吹出欢快的蜩啾鸣噬,
他企图趁鸟儿们不留意起见,
将它们一网打尽,收到网里面
那流氓唠唠叨叨将姑娘耍玩,
施展出无数滑稽的戏法手腕,
以期骗过女王侍女的一双眼:
流氓各种狡诈伎俩都玩得转,
他玩的花招只有魔术师了然。
那些天使团团绕在宝座四方,
在赞美上帝,把美好事物颂扬:
女王是先王后裔,像天使一样,
她的祖先是征服者,万尊之王,
首领酋长匍匐脚下,向她投降。
就这样,女王高坐于宝座之上,
高贵的玉手中握着一根权杖.
神圣权杖象征着仁慈和安详,
上帝赐予女王一个快乐城邦,
纵然仇敌无数,但却无法抵抗。
一把宝剑在女王的脚下安放,
长期闲置,锈迹斑斑,失去光芒;
敌人进犯或者朋友需要帮忙,
她必剑拔弩张,众人无不沮丧。
我现在感到新生活将至,
看到你们兄弟俩高兴的样子,
虚弱的老身子又可开始站直。
似乎命运的轮子已经转到此,
而且阳光也更加灿烂,更加炽,
都因为这位带来慰藉的骑士。
她名叫妒忌,可谓是誉满全球,
天性凡事都要妒忌、悲伤、怨忧,
一旦发现有什么值得的事由,
也是她最光火、受折磨的时候,
狂躁不安,恼羞成怒,无法忍受
因为每次当有吃东西的念头,
老女巫都会很变态地去反刍,
她反刍的都是自己恶心的肉;
吃肉最适合这种可怕的怪兽。
而且一旦妒忌一听说任何人,
很高兴很幸福,因为好运降临,
心里头就会感到悲哀,很愤懑,
还会撕扯藏在她心里的怨恨:
可是每当听说有人碰到厄运,
抑或受到伤害,她就会很开心,
就像是一个参加盛宴的嘉宾;
她最喜欢的事是别人有亏损,
好像她自己能拿到一笔酬金。
另一个女巫并不比她好一点;
俩人都诸恶必行,很讨厌良善,
只是在方式上有不同的表现:
妒忌是发现好事坏事都遮掩,
而且只会谋杀她自己的心念;
可这位无论有什么邪恶打算,
都在光天化日之下广泛播传Q
她想方设法散布发现的传言,
目的是要将人的好名声搞烂。
只要她听到有人说或做好事,
就想方设法,极尽破坏之能是,
或是造谣中伤,指责相关人士,
别人的意图她总要扭曲解释,
她总是让好意显得卑劣之至。
因此,女巫习惯去寻常的集市,
聚会场所常常出现这位女子,
那里有好事公布她便会得知,
然后说成坏事,加以玷污责斥。
贬低嘴巴歪斜,面目丑陋不过,
那一张嘴巴上到处都是毒沫,
贬低该死的舌头又短又尖刻,
很像是毒蛇那偷偷杀人的蛰,
逮着谁就害谁,肆意非为胡作:
绕线杆在她的另一只手里握,
从来都不纺线,只知胡编乱说,
贬低很喜欢编织谎话一大梦,
与别人弘扬的好事一起混合。
最初将仙种从天堂搬到人间,
籽在主导性美德中滋生繁衍,
上主长期小心翼翼看护、照管,
直到成熟,长出了荣耀与体面。
美德之苑中的花儿千千万万,
但无一朵比礼貌之花更鲜艳,
尽管它的花梗又矮,而且又短
但抽出的枝叶最辉煌最壮观。
还长出所有的文明行为规范,
如今似乎广泛地在四方流传,
但倘若比起古代的风俗习惯,
你会想它们那样只是炫一炫,
弱眼将粉饰的虚假表象错判
然而对真正礼仪礼貌的评判,
在这个年代已完全不像从前,
实际上,那一套全是伪造杜撰,
它的形成只是为了悦目起见,
水中月镜中花,虚设十美十全:
那晃眼的镜子欺骗精明的眼,
将铜看成金子,以为金光闪闪,
但美德的灵地深深埋在心间,
它是内在思想,而非外在表现。
仙国礼貌骑士个个都是英才,
但卡利道埃骑士最受人爱戴,
他生性懂礼节,亲切而又和蔼,
言谈举止温和,一副儒雅风采,
此外,他还有一副优美的姿态,
善于辞令,有摄魂夺牌的气概。
身材魁梧,肌肉发达,百战不殆,
战场上的常胜将军,常胜不败,
他声望极高,美名远播海内外。
所有凡夫俗子意志都很薄弱,
风水在轮流转,风云变幻莫测
今天你占上风,明天可能是我。
不该粗鲁无礼,应该仁慈善良,
他们所拥有的永不放弃出让:
适时尽责的本领如此不寻常。
因为每样事情只要有心去干,
一定最好,也会得到最多恩典:
好习惯虽费事却能赢得称赞:
历年来我未在荒野虚度光阴,
也没有虚掷自己的大好青春.
而是选择因地制宜,就在附近,
和许多名门伙伴们习武强身,
那些伙伴都是高贵儒雅之人
跟他们在一起真的非常开心,
我和伙伴们一起捕猎于野林,
这些森林无边无际,绿树成荫,
其中的一草一木我如数家珍
无论鹰是在哪棵树上栖息,
也不管那棵树是高还是低,
我都能够准确判断它的踪迹,
它的猎物和食物我都很熟悉。
我们的快乐就在这些密林里:
唯独贵族青年要掌握的武艺,
也就是该如何运用各种兵器,
是我最喜欢的,但却尚未学习,
现在是学习本领的最佳时机。
卡利道埃让青年跪下来发誓,
忠诚于所有女士,忠诚于骑士,
永不变节,不会害怕危难之事,
无论发生什么情况不改初志:
授予青年骑士称号,叫他弟子。
二人你一言我一语很长时间,
卡利道埃骑士向青年说再见,
弟子肯求师傅带他一起冒险.
而且发誓誓死不会临阵逃窜,
只想随时随地侍奉在他身边。
昔日那个优秀诗人的话属实,
心里想什么只看其所为便知。
没什么比一个人的行事方式,
能更好地说明那个人的本质,
行为模式代表他的门第层次,
急性种马得慢性幼公马的事,
不常见,因为它是自己的幼子:
很少见一个人阶层卑贱之至,
但却气度非凡,有礼貌的举止。
人的希望就是这样脆弱无常。
人世间的事情令人喜气洋洋,
在他们来到目的地前都这样,
人生的时间太短暂,一点不长,
带给我们的是不幸、痛苦、哀伤,
而不是我们渴望拥抱的欢畅:
这就是所有王侯将相的情况。
故而别让任何人在卑贱地方,
因为任何不幸的事情痛断肠。
小伙子有一股浩然正气在身,
让姑娘鄙视另一个人的富殷。
他们认为卡利道埃礼貌殷勤,
而且看起来值得信赖,很忠贞:
因此认为他是个最合适的人。
一天的时间在徒劳之中虚度.
你看,命运女神的礼物多及时,
给你送来这么个可爱的孩子,
他脸蛋清秀,心地纯良、无瑕疵,
您想如何造就都随您的意志,
趁这个小孩子还是一张白纸,
您要不要收了他,培养成骑士,
或者还可以培养他胸有大志。
你一定常常见到类似的情况,
金枝玉叶无能,因为娇生惯养,
而养子的血缘尽管一点不详,
却成为骑士,更加勇敢、更高尚,
就像他们功绩所显示的那样.
在世界各地享有很高的声望。
主为何要那样做,请您想一想,
那些勇敢的后人由诸神喂养,
所以他们才能赢得世人敬仰。
这个野人显然易见就是一例,
尽管如今依然寄身于荒林里,
在那些野蛮的兽类之列混迹,
从未见过善行,美德从未研习,
但他却带着贵族子弟的标记,
对待那可怜的女子彬彬有礼。
骑士的马已经养得膘肥体壮,
姑娘将能带走的东西都带上,
跨上马背,策马扬鞭奔向前方。
没有向导给她领路、指引方向,
若遭遇狂徒也无人帮她抵抗,
有个隐士居住在那个地方,
对宗教的清规戒律恭敬崇尚,
他已经习惯做完晚祷再上床,
隐士看见他们来到那个地方.
中断了祈祷,将正事搁置一旁,
信步走向他们四个人的方向,
停住脚步,表情严肃而又端庄:
从举止上可见昔日不同凡响,
曾经一定身居高位,天性温良,
一看便知举止得体,很妥当,
向所有客人泼洒出热情一腔。
减少各种莫名的怒火和妄想,
但最关键的问题还是在心上。
因为帮你们的只有你们自己,
如果真想要治好自己的顽疾,
那就只能靠你们自己的毅力。
任何人都治不了的病谁能医?
因此,倘若想痊愈,那就要注意。
首先你得从学会这四戒做起.
戒看、戒听、戒品、戒言,四样东西,
这些外部感官最能够感染你,
它们会让你的情绪受到刺激。
因为外在感官影响你的心志,
在你的心里留下邪恶的种子,
这些在未扩散之前可以遏制,
很容易就能止住,不费什么事:
可一旦扩散,就变得不可收拾,
带来悲伤烦恼苦闷,痛苦之至,
先是用这些将你们的心吞蚀.
最后彻底扩散开来,永不息止,
直到将好好的人活活折磨死。
要想用药物治愈这种伤,
全就是徒劳无益,白忙活一场,
你们更需要的是知识和修养,
外敷药只能使疼痛更加增强。
你们俩一定要学会克制,
排除肉欲、淫念,以及乱想胡思,
而且要禁止狼吞虎咽,要节食,
不要背地乱说,要公开地明示:
这样,恢复就要不了多少时日。
装得像善人,灵魂却暴露真迹,
大行善事,坦率正直,带着欣喜,
然而卑贱之心却会彰显自己,
复仇的心中怀着歹毒的恶意一
因为嫉妒以及大搞阴谋诡计,
恶毒的想法会在心里头堆积;
光天化日之下不能做的事体,
都会找到邪恶的暗门来处理,
无礼的行为表露内心的卑鄙。
在痛苦的煎熬中消耗掉一生,
最后在长期郁郁寡欢中丧命:
在泪水之中憔悴了青春红颜,
大好年华流于忧伤、耻辱、丢脸;
瑟琳娜休息的这片荒凉之处,
居住着一个野蛮的强盗民族,
那个民族不从事农耕或放牧,
也不是靠辛苦经商积累财富,
而是从事偷窃和抢劫猎获物,
他们的食物渗透穷人的汗珠.
用别人的必需弥补自身不足,
他们专门选择夜间骑马闯入,
大肆抢劫,至于何物却从不顾。
野蛮民族有一个该死的制度,
发现的人全部都要吃肉啃骨,
生人一律要吃掉,无论是误入,
还是因为遇难不辨方向迷途。
这种制度违背人道,非常残酷。
黄昏时分,他们正在兵分几路,
凭借着运气,四处寻找掠夺物,
来到如迷途羔羊的姑娘之处,
无畏的她仍在梦乡,迷迷糊糊。
玉体在喂养一双双贪婪的眼.
大自然的尤物多么妙不可言:
看到她,人人都生出巨贪之念.
都想占为己有,不让别人沾边。
有一天,当他正在追赶布拉堂,
凑巧看到一群人,像是在牧羊,
他们吹着笛子,一齐放声歌唱,
一群群羊儿则在金雀花丛旁,
吃着那鲜嫩的禧蕾,充当食粮:
人间的其他财富没放在心上。
姑娘头顶的花冠有百花装饰,
那顶花冠上还系着丝绸带子,
一身绿装是她自己亲手编织。
何等幸福的生活哟,怡然自得!
你们自由自在,没有任何风波,
没有卷入红尘中风暴的旋涡,
想想多少人在危难之中颠簸!
战争、毁坏、憎恨、反目、邪恶、不和,
无人能够平息,人们受尽折磨,
我好羡慕你们活得这么快乐,
我也好想能过上这样的生活。
如果你想快乐那就要想得少,
我自己从来不抱怨,不发牢骚,
从来不想自己拥有的比山高,
我从来都谨从大自然的教导;
满足于自己拥有的,别的不要,
靠别人致富的奢望从来不抱:
我有农田产粮,有羊毛做衣袍;
从来没想过要吃得穿得更好。
有些人拥有的很多,富可敌国,
可是心事也一样多,患失患得。
我拥有的少,随遇而安地生活,
财富在我不经意间天天增多;
我的小羊年年都有很多收获,
我羊群的父亲天天帮我纠错,
除了感谢主我还需要做什么?
我远离虚荣的人,他们炫耀张扬,
在伟大的人这种傻事可原谅,
常常因为傲慢心被危险所网,
他们是受了自己野心的欺讴,
原可舒心生活,但却自取灭亡。
而我无忧无虑,不被妄想捆绑。
我从不胡思乱想,从来不忧伤,
整整一个晚上都睡得特别香,
白天做的事情也都随我所想。
想当年我年轻气盛,初涉人世,
曾受自己的傲气和野心驱使,
我的那些同辈人我都很鄙视,
只会放羊,穿着羊侑的傻服饰:
我那时候曾经想过要干大事.
离开家乡,想方设法进入王室;
我把一大把青春卖给了王子,
天天在他的花园里将花服侍,
那里并非我所想的,无聊之至。
灯红酒绿的世界我已经看够,
那些无益的空想已骗我太久,
背井离乡,服务于王室十年后,
发现青春年华虚度,不再拥有,
我开始为干的傻事叹息哀愁,
又生发久违的宁静生活念头。
于是便回来陪在羊群的左右.
学会了热爱卑微生活的静幽,
静静待在这里甚是一种享受。
人不能将命运看成诸神之过,
诸神知道什么对人们最适合:
是他们安排了每个人的生活.
他们知道每个人能够做什么.
他们不管凡夫垂涎的少或多,
不管什么是人该拒绝的糟粕,
而是想办法让人们舒心稳妥:
人人自己决定自己运命如何。
究竟是好还是坏,都取决于心,
是它决定不幸、幸福、富足、清贫:
那些随心所欲,拥有金山的人,
贪心不足,蛇总想把大象来吞;
那些一无所有的人没有贪嗔,
可他们活得明明白白,很富殷,
大智若愚实际是最大的金盆;
其实人都掌握着自己的命运,
傻子以为掌控者是命运女神。
人为财死,在我金子代表龌龊,
它可能给我的宁静带来灾祸。
但是如果你想过这样的生活,
就像我们牧羊人一样的快乐:
那就应该按照我们的规矩做。
因为姑娘在羊信的世界成长.
卑贱的东西才让她目悦心赏,
没注意骑士谦谦君子的扮相,
姑娘更在意的是鹑鸟的鸣唱,
他的良苦用心都是徒劳一场:
他的相貌才情她全都看不上。
博得淑女的欢心是自然而然,
完美爱情的种子埋在心里面,
尽管它需要一段很长的时间,
但是结出的果实却特别香甜。
凡夫人人有礼有节,有张有弛:
让我们知道自己的等级层次,
高低各有其位,知道约束克制;
与如何对友对敌的技巧知识。
可怜帕斯特里拉身陷贼窝里,
悲痛的她只能喊冤哭诉委屈,
日夜为自己的不幸命运叹息,
光阴虚度,美丽容颜渐渐匿迹,
就像花儿得不到日光的热气,
一片片叶子渐渐地失去活力。
倘若爱的欢乐喜悦可以永驻,
没有烦恼,没有忧伤,没有痛苦,
恋人充分享受红尘中的幸福,
那么人世间将是最大的乐土,
没有悲惨,比在天堂里更舒服.
但爱神想让凡夫俗子们清楚,
人间的幸福是昙花一现之物.
瞬间的甜蜜里掺着痛苦无数,
所以也更增添了甜蜜的甜度。
尽管它无数次受困,无法向前,
但指南针犹在,没有偏离航线:
一直载着我走了这么长时间,
从来没有迷路,尽管常有拖延。
先是大地(养育众生于)人世间,
也只有它似乎才是永恒不变,
没有沦为奴隶,遭受沧桑流转,
即使分开,但仍可以整体出现。
万物破土而出,一副盎然气象,
无论多么丰富多彩,繁荣兴旺,
很快都会枯萎凋谢,腐烂衰亡,
重新化作泥,归于出生的土壤:
然而即便腐烂凋谢、轮回亡丧,
其中天天有新生物涌现生长;
衰败中又萌发出新一季春光,
只是形式不同,换了陌生外装,
生生不息,永远都在那个地方。
因为人和野兽是它们的佃户,
咱们天天都看到野兽遭杀戮,
因为他们效忠于人,身为贱奴:
人类自己的变化也从不停步,
从青年到老年,贫穷接替富足,
好的变坏,坏的变得一无是处。
尽管肉体很快消失,化为泥土:
然而灵魂(他们管这个叫永驻)
依然起心动念,思想不断涌出。
就连水也并非稳定、不变、恒常,
无论是高在天上,还是在地上,
因为大海汪洋永远潮落潮涨,
河也从一处流到另一个地方:
湖泊看似死水但却会起风浪,
甚至小小池塘也有微波荡漾,
若天下有任何空气流动迹象,
云卷云舒,会在漫天扶摇动荡;
有时像高山,宛如防洪闸开放。
所有的水生物都是一般模样,
不断变化、转换、颠簸、移摆摇晃,
从不会出现滞留原地的现象。
鱼儿任意游走东西南北方向,
从不停息,永远改着住的地方,
小河流到哪里哪里就是住房:
水禽也没有个固定的栖息场,
它们一直在不停地迁移游荡,
时刻改变着栖息地,迁移飞翔。
下一个就是风:谁人感受不到,
(因为所有生命都要靠它协调)
风儿随时随地都在不停地飘,
万物生存均因它的影响微妙,
噢!脆弱的生命,它的确有依靠,
然而风却反复生变,虚无缥缈,
无时无刻不在改变它的外貌,
每阵风力或者增强或者减小:
延时长短都对生物产生功效。
你看看其中那些无穷的变换,
每时每刻都在给予众生机缘;
时而热火朝天,时而冰冷严寒:
时而阳光灿烂,万物曼舞翩跑,
时而狂风大作,摆出阴毒冷面,
致使所有众生无不发抖打战,
暴雨冰雹惩处又加鹅毛雪片,
可怕的万钧雷霆(令众生胆战)
更有千变万化的烈火与闪电
最后就是火:尽管它生命永驻.
永不会淬灭,可我们天天目睹,
一根根火苗绝缘后失去热度,
并且很快就会衰微,化为虚无
将自己变成了自己的猎获物,
没有任何生命能从火里孵出:
而且还将他人所生通通杀戮;
把它们的死当成食物,好残酷;
只剩下不会生育的灰烬遗骨。
还有只袋子,装满了种子.很沉,
这就是边走边播种的三月神,
让土地充满丰收的希望殷殷。
三月后是强健的四月,很活泼,
任性得像孩子,角系禧蕾朵朵:
高高地在一头白牛背上端坐,
它曾驮欧罗巴渡阿戈利斯河:
颗颗金车了点缀的角金光闪烁,
那一顶顶花冠头饰非常不错.
编花冠的花朵蓿蕾散发香波,
美丽的花朵和蓿蕾生气勃勃,
为了爱的欢乐,从花海中飘过
后面是五月,美女中她最漂亮,
时令精华将她装扮得很大方.
怀中有万紫千红的花儿绽放:
两个同胞将五月神扛在肩上,
是勒达家的双胞胎,在她两旁,
她们扛着她,就像是扛着女王。
天哪!众生见之无不笑声朗朗,
又舞蹈又雀跃,仿佛醉了一样!
丘比特飘在她四周,身着绿装。
五月后面跟着六月,兴高采烈,
就像一个演员,身上披着绿叶;
他一边玩,一边装扮他的季节,
单看他的铁犁就知道是六月:
六月神的坐骑是一只大螃蟹,
弯弯曲曲爬行的样子很粗野,
六月倒骑巨蟹,活像驳船大爷,
习惯面朝船尾一直摇橹不歇,
好似假扮礼貌的水手,不亲切。
六月后是炎热盛夏,火烧火燎,
他扒掉自己身上所有的衣袍:
胯下那头狮子在愤怒地咆哮,
鲁莽的七月让狮子点头哈腰:
它曾在涅墨亚山林胡踩乱跑,
直到海格力斯让它灵魂出窍,
而且还用狮皮做了一身外罩;
后背上有一把长柄镰刀悬吊
腰里还别着一把弯弯小镰刀。
排行第六是八月,服装很华丽,
一袭长长的金缕玉衣拖到地:
有位姑娘领着,胯下没有坐骑,
那位佳丽的手像玉一样白皙,
一大把谷穗握在她的手心里;
她就是阿斯特里亚,正直公义,
昔日住在人间时让万物充溢,
当公正被出卖,失当受人欢喜,
她便升到天国,从红尘中绝迹。
九月也是步行,他紧跟着八月,
步履沉重,双腿灌满丰收喜悦,
九月神用收获物做成长筒靴,
慷慨的大地让他成为大富爷:
他手握刀钩将庄稼收割获猎,
傲人的收获让九月忙个不迭,
手拿天平,多少不差分毫一些,
一旦发现什么地方出现差别,
便会用天平做出公平的裁决。
十月跟在九月后,他喜气洋洋,
十月神一直泡在一只大酒缸,
脚下踏着新鲜的葡萄酒海洋.
一层层令人喜悦的柔波细浪.
袭来一阵阵令人愉,悦的芳香:
他身后的十一月肥胖又粗壮,
吃的是猪油,你可看得很清爽
因为他前身是头猪,又肥又胖
额头上全是汗,冒着股股热浪
尽管十一月该是凛冽的气象;
造林的活计总让他欣喜若狂:
年迈的一月跟在十二月身后,
一袭御寒的蓑衣做得非常厚;
可他仿佛垂死之人,浑身发抖,
不停哈气,在暖冻僵的手指头:
因为一月神整天利斧不离手,
老迈的月神伐木于密林幽幽,
不必要的小树枝一个都不留,
他站在泥罐沿上,从那只大口,
泻出罗马那奔腾不息的河流。
最后走来的是二月神,冷凄凄,
乘着一辆老车,因为他不会骑,
拉车的是两条鱼,与时令相宜,
破车静静地在河道滑行游移:
但是二月神的身边却带着犁,
以及马具,待寒冰融化于大地,
他用那些修树工具剪去傲气,
以免过早疯长,进入全盛时期:
十二位月神走上前,依次入席。
无常是否拥有大多数支配权:
有谁看不到时间将一切摧残?
然而时光在持续不断地改变。
没有任何东西能持续到永远:
每每当我回忆过去时便想起
无常所说的话,感觉很有道理:
尽管她没有统领天界的权力,
但是其他地方却都在她手里,
我之所以这样说也符合实际。
令我对快活的人生厌恶至极,
讨厌对转瞬即逝之物的欢喜;
它们无常而渐失的兴盛时期,
很快在岁月的镰刀之下殁殖。
随后又想到了造物主的裁断,
到了无一物再有改变的时间,
万物均处于恒定的状态里面,
永恒的大柱撑起长眠的大殿,
而那些恰恰与无常流转相反:
因为运动之物均得无常喜欢:
然而万物从此都将进入长眠,
陪伴在那名叫安息的神身边:
啊,伟大的安息神,让我看一眼。